Translation of "privy council" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Appeals to Her Majesty apos s Privy Council are governed by the Montserrat (Appeals to Privy Council) Order, 1967.
Подача апелляций в Тайный совет Ее Величества регламентируется постановлением 1967 года по Монтсеррату (подача апелляций в Тайный совет).
He was also appointed to the Privy Council in July 2000.
В июле 2000 года Родри Морган был введён в Тайный совет Великобритании.
Member of the Judicial Committee of the Privy Council, London (1998 2003).
Член Судебного комитета Тайного совета, Лондон (1998 2003 годы).
He created a Privy Council and a Council of State, a formal court system and budget office.
Он создал Государственный совет, судебную систему и бюджетное управление.
Pakistan The Dominion of Pakistan retained the right of appeal to the Privy Council from the Federal Court of Pakistan until the Privy Council (Termination of Jurisdiction) Act 1950 was passed.
Доминион Пакистан сохранял право на апелляцию в Тайный совет из Федерального суда Пакистана до принятия Закона о Тайном совете (прекращении юрисдикции) 1950.
The Privy Council was unlikely to allow such a course to be adopted
Тайный совет вряд ли допустил бы это
c Judicial Committee of the Privy Council, judgement of 2 November 1993, p. 8.
c Judicial Committee of the Privy Council, judgement of 2 November 1993, p. 8.
a Privy Council Appeal No. 10 of 1993 judgment delivered on 2 November 1993.
a Тайный совет, апелляция 10 от 1993 года решение от 2 ноября 1993 года.
He then sought leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council.
Затем он обратился с ходатайством о предоставлении разрешения на апелляцию в юридический комитет Тайного совета.
Suzuki was the Chairman of the Privy Council from 7 August 1944 7 June 1945.
Также Судзуки возглавлял Тайный совет Японии с 7 августа 1944 года по 7 июня 1945 года.
Guyana is not a member of the appeal procedure of the Privy Council, Judicial Committee.
2 На Гайану не распространяется апелляционная процедура Судебного комитета Тайного совета.
The author then sought leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council.
После этого автор пытался получить разрешение на подачу апелляционной жалобы в Судебный комитет Тайного совета.
A London law firm represented him pro bono before the Judicial Committee of the Privy Council.
В Судебном комитете Тайного совета автор был представлен бесплатно одной из лондонских юридических фирм.
A London law firm represented him pro bono before the Judicial Committee of the Privy Council.
В Судебном комитете Тайного совета его интересы бесплатно представляла одна из лондонских юридических фирм.
A right of appeal lies to the Court of Appeal and subsequently to the Privy Council.
Право обжалования принадлежит Апелляционному суду, а затем Тайному совету.
All three defendants subsequently petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal.
Затем все трое обвиняемых обратились с ходатайством в Судебный комитет Тайного совета о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции.
A subsequent petition to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 24 April 1991.
Последующее ходатайство перед Судебным комитетом Тайного совета было отклонено 24 апреля 1991 года.
2.2 The author then applied for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council.
2.2 В дальнейшем автор сообщения обратился за разрешением на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
Proceedings are currently adjourned pending hearings of legal arguments on preliminary issues and appeals to the Privy Council.
В данный момент разбирательство приостановлено до рассмотрения заявлений сторон по предварительным вопросам и апелляций в Тайный совет.
I'm not privy to their decisions.
Я не посвящен в их решения.
By the end of the English Civil War, the monarchy, House of Lords, and Privy Council had been abolished.
В ходе английской гражданской войны Карл I был казнён, и монархия с Палатой лордов были отменены.
The Privy Council was abolished with the enforcement of the current postwar Constitution of Japan on 3 May 1947.
3 мая 1947 года Тайный Совет был распущен в связи с принятием новой Конституции Японии.
The Unity of the Common Law and the Ending of Appeals to the Privy Council (2005) 54 ICLQ 197
The Unity of the Common Law and the Ending of Appeals to the Privy Council (2005) 54 ICLQ 197
The Judicial Committee of the Privy Council dismissed his subsequent petition for special leave to appeal in February 1985.
В феврале 1985 года судебный комитет Тайного совета отклонил его последующее ходатайство о предоставлении ему специального разрешения на подачу апелляции.
Further rights of appeal may be made to the Pitcairn Court of Appeal, comprising three judges, and the Privy Council.
Дальнейшие апелляции могут подаваться в Питкэрнский апелляционный суд, в состав которого входят трое судей, и в Тайный совет.
Judge Stephen was appointed to the Privy Council in 1979 and subsequently sat as a member of its Judicial Committee.
Судья Стивен был назначен в Тайный совет в 1979 году и впоследствии был включен в его Судебный комитет.
A further application for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council has not been filed.
Ходатайства о предоставлении специального разрешения на апелляцию в Судебный комитет Тайного совета впоследствии не подавалось.
The Privy Council would be most unwilling to allow new grounds to be argued before it for the first time
Тайный совет крайне неохотно пойдет на то, чтобы впервые в нем были выдвинуты новые основания
He became a Privy Counsellor in 1946.
С 1946 года также был тайным советником.
Sworn of the Privy Council of the United Kingdom in 1979 and later sat as a member of its Judicial Committee.
В 1979 году приведен к присяге в связи с назначением членом Тайного совета Соединенного Королевства, а позднее был введен в состав членов его Судебного комитета.
On January 4, 2007, he was sworn into the Privy Council as the Secretary of State for Multiculturalism and Canadian Identity.
4 января 2007 он был приведён к присяге как министр многокультурности и канадского своеобразия и как член Тайного совета.
His petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 14 October 1991.
Его последующее ходатайство о предоставлении специального разрешения на апелляцию в юридический комитет Тайного совета было отклонено 14 октября 1991 года.
Let's write her name on the privy fence.
Её имя написали прямо на сортире.
Learned Discourse of Justification This sermon from 1585 was one of those that triggered Travers attack and appeal to the Privy Council.
Трактат об Оправдании (Learned Discourse of Justification) Эта работа основывается на проповеди, прочитанной Хукером в 1585 году.
A subsequent petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 22 May 1986.
Последующее ходатайство о специальном разрешении направить апелляцию в Судебный комитет Тайного совета было отклонено 22 мая 1986 года.
A subsequent petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 16 March 1989.
Последующее ходатайство о получении специального разрешения на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета было отклонено 16 марта 1989 года.
In these circumstances, the author was prevented from effectively petitioning the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal.
В этих условиях автор по существу был лишен возможности обращения в судебный комитет Тайного совета с ходатайством о специальном разрешении на подачу апелляции.
8.3 Similar considerations apply to the possibility of a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council.
8.3 Эти соображения распространяются и на вопрос о возможности направления ходатайства относительно специального разрешения на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
Leading counsel in London, however, advised that there was no merit in presenting the case to the Judicial Committee of the Privy Council.
Однако, по мнению главного адвоката стороны в Лондоне, представлять дело на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета не имело смысла.
Mr. Gele Ahanhanzo requested further information about the place and role of the Judicial Committee of the Privy Council, referred to in the report.
Г н Глеле Аханханзо просит представить дополнительную информацию о месте и роли Судебного комитета Тайного совета, о котором говорится в докладе.
The author apos s petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 21 November 1988.
Поданное автором в Судебный комитет Тайного совета ходатайство о предоставлении ему специального разрешения на подачу апелляции было отклонено 21 ноября 1988 года.
A right of appeal lies from the Supreme Court to the Court of Appeal and thereafter to the Judicial Committee of the Privy Council.
Апелляция по праву направляется из Верховного суда в Апелляционный суд и затем в Судебный комитет Тайного совета.
Subsequently, S. Foods sought special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council, which dismissed the appeal on 20 January 1992.
Затем компания quot С. Фудз quot направила ходатайство о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета, который отклонил апелляцию 20 января 1992 года.
After the formation of the Coalition Government in May 2010, he was appointed Secretary of State for Transport and was sworn of the Privy Council.
После формирования коалиционного правительства в мае 2010 года Хэммонда назначили министром транспорта и он стал членом Тайного совета.
In the second case, the Government planned to appeal the decision to the Privy Council, which had upheld the Court's judgement in the first case.
Во втором случае правительство планирует обжаловать решение Тайного совета, поддержавшего постановление Суда в первом случае.

 

Related searches : Privy Seal - Privy Counsellor - Privy Mark - Being Privy - Become Privy - Privy Councillor - Privy Purse - Privy(p) - Privy Chamber - To Be Privy - Privy To Information - Not Privy To