Translation of "recent addition" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Must be a recent addition to the myth.
Должно быть более позднее дополнение к мифу.
In addition, recent sums ruled upon have been relatively substantial.
Например, по делу С.А.
It's a relatively recent addition to the universe of languages.
Он относительно недавно появился среди множества других языков.
The north chapel is the most recent addition, built around 1600.
Северная часовня наиболее поздняя пристройка, построенная около 1600г.
The most recent addition to the protocols addresses explosive remnants of war.
The most recent addition to the protocols addresses explosive remnants of war.
The addition of armed guards to the campaign, however, is a relatively recent development.
Однако дополнение в виде вооруженной охраны появилось здесь сравнительно недавно.
The faculty of Politics and Social Sciences is the most recent addition, in 1992.
Последним, в 1992 году, был основан факультет общественных и политических наук.
BORDEAUX Climatology and its emphasis on global warming is a comparatively recent addition to science.
БОРДО. Климатология и предмет ее изучения, глобальное потепление, является относительно новой отраслью науки.
In addition, it will take years for the recent budget increases to translate into new equipment.
Немалая часть этого роста просто компенсирует высокое давление инфляции на российский сектор обороны.
In addition, it will take years for the recent budget increases to translate into new equipment.
В добавление к этому, на то, чтобы превратить недавнее увеличение бюджета в оборудование, уйдут годы.
In addition, the forthcoming publication of the ECMT document quot Recent Transport Developments quot was noted.
Кроме того, упоминалось о предстоящей публикации документа ЕКМТ quot Последние изменения в области транспорта quot .
In addition, the most recent Armenian offensive has displaced another 50,000 persons, mostly from the Terter area.
Кроме того, в результате самого последнего армянского наступления еще 50 000 человек пополнили число перемещенных лиц, главным образом из района Тертера.
In addition, recent events have created the imperative to establish new mechanisms to improve ethics within the Organization.
Кроме того, последние события обусловили необходимость создания новых механизмов в целях обеспечения более строгого соблюдения этических норм в Организации.
For the first time in recent years, the game includes the addition of playable 125cc and 250cc support classes.
Впервые за последние годы, MotoGP '08 включает в себя классы 125cc и 250cc.
In addition, it had produced brochures on decolonization which had been distributed during the Committee's recent visit to Bermuda.
Кроме того, он выпустил несколько брошюр по деколонизации, которые распространялись во время последнего визита членов Комитета на Бермуды.
However, in addition to the more recent programs, one early event occurred in September 1983, even before the modern renovation.
Однако, помимо более недавних программ, одно событие произошло раньше в сентябре 1983 г., ещё до современного обновления.
In addition, the Chairpersons of GRE, GRSG, GRSP and GRPE will report orally on the highlights of the recent sessions.
Кроме того, председатели GRЕ, GRSG, GRSP и GRPE сделают устные сообщения по основным вопросам, рассмотренным на последних сессиях.
In addition, the security situation in many parts of the world has deteriorated, owing to more recent outbursts of hostilities.
В дополнение к этому во многих частях мира вследствие вспышек вооруженных действий отмечается ухудшение ситуации в отношении безопасности.
Information technology management, though a more recent addition to managerial activities, is now crucial to effective planning, evaluation and decision making.
Хотя управление информационными технологиями лишь недавно стало частью управленческой деятельности, теперь оно имеет особо важное значение для эффективного планирования, оценки и принятия решений.
In addition, it will closely monitor and follow up on existing commitments made in connection with recent international conferences and other initiatives.
Кроме того, оно будет внимательно отслеживать и контролировать выполнение обязательств, взятых в связи с последними международными конференциями и инициативами.
In addition, it will closely monitor and follow up on existing commitments made in connection with recent international conferences and other initiatives.
Кроме того, в рамках подпрограммы будет осуществляться внимательное наблюдение и контроль за выполнением существующих обязательств, взятых в связи с проведенными в последнее время международными конференциями и другими инициативами.
In addition, the missions were instructed to base all future flight hour projections on the most recent actual usage of the aircraft.
В МООНЭЭ этот целевой показатель был превышен заметно, причем применительно к трем автомобилям более чем на 50 процентов.
The most recent expulsion of 70,000 Albanians, in addition to being contrary to humanitarian law, did not help to resolve the problem.
Последний акт высылки более чем 70 000 албанцев не только противоречит положениям гуманитарного права, но и ни коей мере не способствует решению этой проблемы.
More recent strategic documents tend to make a more explicit reference to climate change issues, in addition to those of air quality.
В более поздних стратегических доку мен тах, как правило, четче говорится о проблеме изменения климата, а не только о качестве воздуха.
In addition, despite reforms in recent years, the non oil sectors of the economy are not yet a viable alternative source of growth.
Кроме того, несмотря на осуществленные в последние годы реформы, сектора экономики, не связанные с нефтью, еще не стали жизнеспособным альтернативным источником экономического роста.
In addition, the recent PARINAC conference revealed a strong desire by UNHCR apos s operational partners to participate in UNHCR organized training programmes.
Кроме того, на недавно состоявшейся конференции ПАРИНАК оперативные партнеры УВКБ продемонстрировали решительное стремление к участию в организуемых УВКБ учебных программах.
Addition.
Сложение.
Addition
Сложение
Addition
Сложение
Addition
Сложить
In addition, China's foreign reserve are rising at an accelerating path in recent months, up to 150 billion at the end of July, 1999.
В добавок, за последние месяцы валютные резервы Китая постоянно увеличиваются, составив 150 миллиардов долларов на конец июля 1999 года.
Whether or not he s telling the truth, Zhurov s videos on YouTube are impressive, and I m a Russian Occupant is only his most recent addition.
Говорит ли Журов правду или нет, его видео на YouTube впечатляющи, причём Я Русский оккупант только самое недавнее на канале.
In addition, recent clashes between the rebel factions have exacerbated the difficulties faced by humanitarian organizations in the delivery of assistance to the needy.
Кроме того, недавние столкновения между группировками мятежников усугубили проблемы, с которыми сталкиваются гуманитарные организации при доставке предметов гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается.
In addition, the underlying methodology can still be improved through recent advances in trade theory to refine and check the robustness of existing estimates.
Кроме того, лежащую в основе такой оценки методику можно, тем не менее, усовершенствовать с помощью последних теоретических достижений в области торговли для доработки существующих оценок и проверки их надежности.
Recent
Последние
Recent
Недавние
Recent
Недавние цвета
In addition, the current procedure involves a political committee composed of States, that is, the most recent General Committee, taking in effect quasi judicial decisions.
Кроме того, нынешняя процедура предусматривает участие комитета политического характера в составе государств, принимавших участие в работе последнего Генерального комитета, которые принимают квазисудебные решения.
In addition,
Кроме того
Enable Addition
Включить сложение
In addition
Кроме того,
In addition to the two options proposed by the High level Panel, the other more recent options were also the subject of serious and intense discussion.
Предметом серьезной и напряженной дискуссии стали не только два предложенных Группой высокого уровня варианта, но и другие, более свежие предложения.
In addition to natural disasters, terrorist activities in recent years have caused a great loss of life and damage to property and the country's development infrastructure.
В последние годы в дополнение к стихийным бедствиям террористическая деятельность привела к массовой гибели людей и огромному материальному ущербу, а также ущербу инфраструктуре в области развития.
In addition, economic dislocation as a result of recent regional changes has exacerbated the situation, causing the Government of Azerbaijan to rely heavily on international support.
Кроме того, экономические диспропорции, возникшие в результате недавних изменений в регионе, усугубляют ситуацию и обусловливают значительную зависимость азербайджанского правительства от международной помощи.
Recent developments
Принятые в последнее время меры

 

Related searches : Most Recent Addition - Welcome Addition - Net Addition - Addition Rate - Matrix Addition - I Addition - By Addition - Gross Addition - Addition Point - Vector Addition - Complimentary Addition - My Addition