Translation of "sense of fairness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fairness - translation : Sense - translation : Sense of fairness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So we're getting very close to the human sense of fairness. | Мы подошли очень близко к человеческому чувству справедливости. |
One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. | Один из принципов взаимность, и связанные с ним справедливость и честность. |
They'rejust like city folk, Miss Farley, except that they have a sense of fairness. | Они такие же, как в больших городах, просто у них есть понятие о совести. |
And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution. | Один из философов даже написал нам, что обезьяны просто не могли испытывать чувство справедливости, ведь оно было изобретено во времена Французской революции. |
That just a sense of fairness, and an increasing fairness is also activating a deep social reward which is why putting social justice programs in organizations kind of makes people feel rewarded. | Это лишь чувство справедливости, и ощущение справедливости активирует социальное удовлетворение, поэтому внедрение программ социальной справедливости в компаниях даёт людям чувство вознаграждения. |
Fairness. | Справедливость. |
It's fairness. | Это справедливость. |
When these function well, we have a general sense that, even though people are not always trustworthy, basic fairness prevails. | Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает. |
Same story for fairness. | Та же ситуация со справедливостью. |
In order to achieve that goal, we must be guided by a strong spirit of human solidarity and a shared sense of justice and fairness for all. | Для достижения этой цели нам следует руководствоваться непоколебимым духом людской солидарности и общим чувством справедливости и равенства для всех. |
On the unification of Germany, he resisted the advice of Thatcher and others, apparently out of a sense of fairness and responsiveness to his friend, German Chancellor Helmut Kohl. | Что касается объединения Германия, он отвергал советы Тэтчер и прочих, видимо, из чувства справедливости и сочувствия к своему другу, немецкому канцлеру Гельмуту Колю. |
The issue is not merely one of fairness. | Дело тут не только в справедливости. |
The underlying principle of the rules is fairness. | В основе правил лежит принцип честности. |
Why Pay More for Fairness? | Зачем платить больше за справедливость? |
Our overriding task is to construct a digital way of life that reinforces our existing sense of ethics and values, with security, trust, and fairness at its heart. | Нашей первостепенной задачей является построение цифрового образа жизни, который укрепит наши ценности и имеющееся у нас чувство этики с помощью безопасности, доверия и справедливости в его сердце. |
Our conception of development necessarily includes the idea of fairness. | Наша концепция развития обязательно включает идею справедливости. |
There is also a fairness issue. | Существует также вопрос справедливости. |
The second foundation is fairness reciprocity. | Второй принцип это справедливость взаимность . |
But impartiality means fairness, not fecklessness. | Но беспристрастность означает справедливость, а не беспомощность. |
The second foundation is fairness reciprocity. | Второй принцип это справедливость взаимность . |
Then the fairness objection goes away. | Тогда отпадают возражения по части несправедливости. |
In fairness, they're easier to pity. | По правде, мне таких даже жаль. |
In fairness, you can't blame me. | Во имя справедливости, ты не можешь обвинять меня. |
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why. | Чувство цели, идеи, причастности. |
From the About page on Restore Fairness | Из страницы О нас сайта Restore Fairness |
Which suggests that instead of there being an innate sense of fairness, that somehow the basis of our economic transactions can be influenced by our social institutions, whether we know that or not. | Это наводит на мысль о том, что вместо врождённого чувства справедливости, основы наших экономических взаимодействий каким то образом подвержены влиянию социальных институтов догадываемся мы об этом или нет. |
The Restore Fairness campaign is calling on the U.S. government to restore due process and fairness to our immigration system. | Кампания Восстановите справедливость призывает правительство США восстановить надлежащую правовую процедуру и справедливость иммиграционной системы. |
The indicators for capital concern fairness vis à vis future generations and the structural criteria fairness within the present generation. | Показатели капитала относятся к концепции справедливости в отношении будущих поколений, а структурные критерии к концепции справедливости нынешнего поколения. |
And, in all fairness, each side has its grains of truth. | И, по совести говоря, у каждой из сторон есть своя доля правды. |
These competing principles of fairness underlie not only the political debate. | Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов. |
As it takes hold, the fairness of the political process shrivels. | Когда он наступает, справедливость политического процесса усыхает. |
None of this is about fairness, which is a separate issue. | Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом. |
There are doubts, however, about the fairness of the upcoming vote. | Однако существуют сомнения касательно беспристрастности проведения выборов. |
It is also consistent with considerations of fairness and political morality. | Это также согласуется с принципами справедливости и политической морали. |
This will guarantee the fairness, equality, rationality and universality of international arrangements. | Это будет гарантировать справедливость, равенство, рациональность и универсальность международных механизмов. |
Justice and fairness have become an integral requirement of modern day existence. | Правосудие и справедливость стали неотъемлемым требованием современной жизни. |
Last but not least, there is a fairness issue. | И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности. По некоторым подсчетам, около половины всех американцев уже не платят никакого подоходного налога, поэтому сокращение налогов еще больше усугубит уже и так неравное распределение доходов. |
Last but not least, there is a fairness issue. | И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности. |
In fairness, Miller did not attack the statue itself. | Будем честны, Миллер не покушался на саму статую. |
There must be fairness and equal justice for all. | Необходимо обеспечить справедливость и равноправие для всех. |
Opponents of the double standard draw on principles of fairness, equity, and distributive justice. | Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ. |
The idea made sense. Made a lot of sense. | Звучало вполне убедительно! |
Together, we can stand up for American values of due process and fairness. | Вместе мы можем восстановить в Америке справедливость и ценность надлежащей правовой процедуры. |
It's exceptional carving. The sense of emotion. The sense of intensity. | Это исключительная резная работа, проявляющаяся в понимании эмоций, чувстве напряжения, ощущении движения, хотя это всего лишь кусок камня. |
It's a sense of economy and a sense, also, of humor. | Это идея экономии, смысла и юмора. |
Related searches : Matter Of Fairness - Fairness Of Proceedings - Standards Of Fairness - Principle Of Fairness - Requirements Of Fairness - Standard Of Fairness - Notions Of Fairness - Out Of Fairness - Level Of Fairness - Issues Of Fairness - Sense Of - Social Fairness - Fairness Tax