Translation of "sharing the burden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Burden - translation : Sharing - translation : Sharing the burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sharing the Burden of Hard Times | Распределение бремени тяжелого времени |
The Truth about NATO Burden Sharing | Правда о разделении бремени НАТО |
The EU is hopeless at burden sharing. | В вопросе о распределении финансовой нагрузки Евросоюз безнадёжен. |
Burden sharing must be made a reality. | Разделение бремени должно стать реальностью. |
No single measure can resolve the burden sharing problem. | Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени. |
Greater burden sharing was a rote American demand. | Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США. |
We need to see more equal burden sharing. | Нам нужно добиваться более справедливого распределения бремени. |
Moreover, solving NATO s burden sharing problem is not enough. | Кроме того, недостаточно решить проблему распределения финансовой ноши НАТО. |
Defense transformation is a key aspect of burden sharing. | Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени. |
More international solidarity and burden sharing is called for. | Требуются еще большая международная солидарность и более справедливое распределение бремени. |
We are doing our part in terms of burden sharing. | Мы выполняем свою часть в распределении ответственности. |
The Committee believes, however, that the principle of burden sharing should be maintained. | Вместе с тем Комитет считает, что принцип совместного несения расходов следует сохранить. |
Burden sharing also implies that non G 8 donors should contribute. | Распределение долгового бремени подразумевает также, что свой вклад должны внести и доноры, не относящиеся к странам Г 8. |
This sort of arithmetic has the merit of giving some indications about burden sharing, but it has also been shown that burden sharing cannot be fully captured in graphs and spreadsheets. | Подобная арифметика позволяет дать некоторые представления о распределении бремени, однако она также показала, что распределение бремени нельзя представить полностью только в виде графиков и таблиц. |
One key issue is how to handle burden sharing among different donors. | Один из важнейших вопросов заключается в распределении бремени между различными донорами. |
(c) Acceptable burden sharing among donors and likely consensus among major contributors. | c) приемлемое распределение бремени между донорами и достижение возможного консенсуса между основными вкладчиками. |
The financing of the United Nations should be based upon the principle of burden sharing. | Финансирование Организации Объединенных Наций должно основываться на принципе распределения финансового бремени. |
The UNHCR mission must be based on the principles of solidarity, responsibility and burden sharing. | Миссия УВКБ ООН должна основываться на принципах солидарности, ответственности и совместного несения бремени. |
A formula for burden sharing would be needed that gradually increases domestic financing. | Для постепенного увеличения внутреннего финансирования понадобилась бы формула распределения ответственности. |
Burden sharing also means sharing political responsibility for shaping and taking decisions, and for ensuring that decisions and commitments are fulfilled. | Разделение бремени означает также разделение политической ответственности за разработку и принятие решений и за обеспечение выполнения этих решений и обязательств. |
They worry about not only competence, but also the old transatlantic issue of burden sharing. | Они беспокоятся не только по поводу компетентности, но и по поводу давней трансатлантической проблемы ampquot разделения бремениampquot . |
The IFAD experience also illustrates that issues of governance cannot be separated from burden sharing. | Опыт МФСР также свидетельствует о том, что вопросы управления не могут рассматриваться отдельно от вопросов, связанных с участием в покрытии расходов. |
Regrettably, burden sharing has proved to be more of an ideal than a reality. | К сожалению, разделение бремени оказалось скорее идеалом, чем реальностью. |
In this connection, Malaysia would not be averse to considering more equitable burden sharing. | В этой связи Малайзия считает, что вовсе нелишне было бы рассмотреть вопрос о более равномерном распределении бремени. |
Instead of talking about economic equality, we will now talk about equal sharing of the burden . | Вместо разговора об экономическом равенстве мы сейчас говорим о равном распределении бремени . |
The tools it had developed combined protection with durable solutions while sharing the burden of refugee protection. | Разработанные им инструменты объединяют защиту и долгосрочные решения с разделением бремени по обеспечению защиты беженцев. |
Further recognizes that more balanced burden sharing is essential to the long term financial sustainability of UNFPA. | признает далее, что более сбалансированное совместное несение расходов является необходимым условием обеспечения долгосрочной финансовой жизнеспособности ЮНФПА. |
The increased tax burden for all who are employed is analogous to the reduced hours in work sharing. | Увеличение налоговой нагрузки для всех трудоустроенных аналогично сокращению рабочих часов в распределении работ. |
Refugee management was a shared responsibility and the experience in Zambia had demonstrated the effectiveness of burden sharing. | Делегация Замбии напоминает, что регулирование беженцев это вопрос, которым необходимо заниматься всем, и что опыт Замбии свидетельствует об эффективности совместного несения ответственности. |
The European Union welcomes all initiatives to broaden the donor base and to contribute to international burden sharing. | Европейский союз приветствует все инициативы, направленные на расширение донорской базы и распределение международных финансовых обязательств. |
The importance of burden sharing could therefore not be overemphasized and the international community should provide the necessary assistance. | Поэтому невозможно переоценить значение совместного несения бремени, и международное сообщество должно предоставить необходимую помощь. |
A related issue is burden sharing among high and upper middle income countries contributions remain inequitable. | Как показано на диаграмме II, в 2005 году в связи со стихийным бедствием, вызванным цунами, прогнозируемое увеличение расходов по сравнению с 2004 годом составит 32 процента. |
Governments currently finance international organizations through mandatory contributions based on explicit burden sharing rules and arrangements. | В настоящее время правительства финансируют международные организации с помощью системы обязательных взносов, основанной на четких правилах и механизмах совместного несения расходов. |
But it would also be less easy to reject a call for greater burden sharing in the world. | Но им также будет сложнее не откликнуться на призыв к большему разделению бремени в мире. |
Burden sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high. | Распределение бремени это очень тонкий вопрос, как для НАТО, так и для международного сообщества, и часто страсти накаляются очень сильно. |
Clearly, this concept implies burden sharing by all Asia Pacific countries to ensure the region s harmony and security. | Очевидно, что эта концепция подразумевает совместное распределение тягот среди стран азиатско тихоокенского региона для того, чтобы гарантировать гармонию и безопасность в нем. |
The current global refugee situation required an effective and equitable mechanism for ensuring international responsibility and burden sharing. | Нынешнее глобальное положение беженцев требует эффективного и справедливого механизма обеспечения международной ответственности и распределения бремени. |
Over time, about 30 different indicators have been developed to guide negotiations, on the basis of burden sharing. | Со временем в качестве отправной точки для переговоров, на основе принципа участия в покрытии расходов было разработано приблизительно 30 различных показателей. |
It accepted the principle of burden sharing adopted by the London Conference on the former Yugoslavia, but within available resources. | Его страна признает принятый на Лондонской конференции по бывшей Югославии принцип распределения этого бремени, но в рамках имеющихся ресурсов. |
Those are fighting words, creating resentment and division just when unity and burden sharing are most needed. | Это провокационные слова, которые создают обиды и разделяют людей как раз в тот момент, когда больше всего необходимо единство и разделение бремени. |
It was suggested that a study be commissioned to develop a range of possible burden sharing methodologies. | Поступило предложение провести исследование в целях разработки нескольких возможных методологий для распределения бремени расходов. |
I hope the conference will help build momentum for greater international burden sharing for Iraq's political and economic reconstruction. | Я надеюсь, что эта конференция будет содействовать активизации усилий по более широкому международному участию в политическом и экономическом восстановлении Ирака. |
His delegation therefore welcomed the Convention Plus initiative, which aimed to resolve refugee issues through responsibility and burden sharing. | Так, его делегация приветствует инициативу Конвенция плюс , нацеленную на решение проблем беженцев на основе ответственности и распределения бремени. |
including where applicable the analysis of protracted situations and updates on international burden responsibility sharing in mass influx situations | including where applicable the analysis of protracted situations and updates on international burden responsibility sharing in mass influx situations |
To protect refugees UNHCR depends on the cooperation of States on the basis of international responsibilities, solidarity and burden sharing. | Защита беженцев со стороны УВКБ зависит от сотрудничества государств на основе международной ответственности, солидарности и распределения бремени. |
Related searches : Burden Sharing - Fair Burden Sharing - Burden Sharing Agreement - Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Offload The Burden - Of The Burden - Lessen The Burden - Shifting The Burden - Relief The Burden - Shouldered The Burden - Ease The Burden