Translation of "significant proportion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Proportion - translation : Significant - translation : Significant proportion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Debt servicing represents a significant proportion of government expenditure. | Обслуживание задолженности составляет значительную долю государственных расходов. |
Agriculture employs a significant proportion of the working population, predominantly women. | Значительная часть самодеятельного населения Гвинейской Республики занята в сельском хозяйстве при значительном преобладании женщин. |
Women now make up an increasingly significant proportion of the police force. | Сегодня постоянно возрастает численность женщин, работающих в полиции. |
represent a significant proportion of the policies and measures implemented by Member States. | 3, представляют собой значительную часть политики и мер, внедренных |
Chinese Americans were earlier marginalized as well during a significant proportion of U.S. history. | По данным на 2010 год, число состоящих в браке американцев достигло исторического минимума. |
Consequently, a significant proportion of that population, of different generations, originates from neighbouring countries. | Следовательно, значительная часть этого населения люди различных возрастов являются выходцами из соседних стран. |
Thus, while a significant proportion of expenditure is denominated in euros, some dollar expenditures remain. | Таким образом, хотя значительная часть расходов номинируется в евро, остаются и некоторые долларовые расходы. |
Some are left abandoned, others are cannibalised for parts, while a significant proportion is recycled. | В городских зонах транспортная инфраструктура использует значительную часть земельного фонда. |
As a result, a significant proportion of past sector investments have not resulted in lasting benefits. | В результате этого значительная доля прошлых инвестиций в этот сектор не дает долговременной отдачи. |
A significant proportion of OFDI from Singapore, however, originates from Singapore based affiliates of foreign TNCs. | Вместе с тем значительная доля вывоза ПИИ из Сингапура приходится на базирующиеся в Сингапуре филиалы зарубежных ТНК. |
purposes. In urban areas, transport infrastructure in particular consumes a significant proportion of the available land. | После окончания срока службы большое количество автомобилей выбрасывается. |
In Central Africa, stock raising accounts for a significant proportion of GDP (10.4 per cent in 2002). | В Центральноафриканской Республике доходы от животноводства составляют существенную долю ВВП (10,4 в 2002 году). |
(c) States a significant proportion of whose territory will disappear, with serious implications for the existing population. | с) государства, значительная часть территории которых исчезнет с серьезными последствиями для существующего населения. |
A significant proportion of our armed forces is at present engaged in United Nations peace keeping duties. | Существенная доля наших вооруженных сил в настоящее время участвует в выполнении миролюбивых задач Организации Объединенных Наций. |
This can present a significant problem where hydropower comprises a high proportion of a countryis generating mix. | Это может стать значительной проблемой там, где гидроэнергия составляет солидную долю в выработке страны. |
Buildings account for a significant proportion of the material and energy use of developed and transitional economies. | Как в развитых странах, так и в странах с переход ной экономикой, на долю зданий и строений приходится значительная часть используемых материалов и энергии. |
As we will see, a significant proportion of the U.S. longline fleet has been unprofitable in recent years. | Как будет показано ниже, значительная доля флота ярусников в Соединенных Штатах была в последние годы неприбыльной. |
In both countries, the proportion of persons living in extreme poverty is significant, but the proportion in China (17 per cent) is about half that in India (35 per cent). | В обеих странах имеет довольно существенная доля населения, проживающего в условиях крайней нищеты, однако в Китае этот показатель составляет 17 процентов, т.е. почти в два раза меньше, чем в Индии (35 процентов). |
For a significant proportion of investment projects, the current level is unacceptable in terms of their rate of return. | Для значительной части инвестиционных проектов текущий уровень неприемлем с точки зрения их окупаемости. |
This is possibly because a significant proportion of social and population statistics is already compiled from administrative data sources. | Возможно, это объясняется тем, что социальная статистика и данные в отношении народонаселения уже и так в значительной мере берутся из административных источников. |
In some Ibero American countries, indigenous and Afro descendant people account for a significant proportion of the groups concerned. | В некоторых иберо американских странах значительная часть соответствующих групп является представителями коренных народов и потомков африканцев. |
This proportion rose from 35.2 to 46.9 per cent over that period, which represents significant though still insufficient progress. | За указанный период эта доля увеличилась с 35,2 процента до 46,9 процента, что представляет собой существенное, хотя и недостаточное улучшение. |
Proportion | Соотношение |
Selected cases of Singapore enterprises revealed that a significant proportion of their revenues and assets were related to OFDI activities. | Отдельные примеры сингапурских предприятий показали, что значительная доля их доходов и активов связана с вывозом ПИИ. |
A significant proportion of the increase (around 20 million tons) over the period took place, however, in the developing countries. | Однако значительная часть прироста (около 20 млн. тонн) за указанный период пришлась на развивающиеся страны. |
It is imperative to take control of application developments which represent an increasingly significant proportion of current informatics costs (see rightsizing). | Необходимо контролировать разработку приложений, которые составляют все большую долю в текущих затратах на информационные системы (см. оптимизация размеров ). |
One State which will not disappear but which risks losing a significant proportion of its surface area for environmental reasons is Bangladesh. | Одним государством, которое не исчезнет, но которое находится под угрозой утраты значительной части своей суши по экологическим причинам, является Бангладеш. |
A significant proportion of its OFDI value is in resource extraction activities (oil, natural gas and minerals) dominated by state owned enterprises. | Значительная доля стоимостного объема вывозимых ПИИ Китая приходится на ресурсодобывающие отрасли (нефть, природный газ и полезные ископаемые), где доминируют государственные предприятия. |
The carbon stored in the soil and litter of forest ecosystems also makes up a significant proportion of the total carbon pool. | Углерод, содержащийся в почве и подстилке лесных экосистем, также составляет значительную долю всех запасов углерода. |
Besides, measurable expansion of output has remained far out of reach for numerous developing countries and a significant proportion of that population. | Кроме того, ощутимое повышение объема производства по прежнему совершенно нереально для многих развивающихся стран и значительной части их населения. |
Its relevance to the economic development and environmental health of a significant proportion of the world apos s population is well known. | Ее практическое значение для экономического развития и экологического здоровья для существенной части населения планеты хорошо известно. |
Otherwise reference to competitors must be part of the standard setting process volume proportional cost s a significant proportion of total cost. | пропорциональные затраты составляют значительную часть общей себестоимо сти. |
ONS has been tasked with relocating a significant proportion of its London based staff (approx 500) to its offices in Newport, South Wales. | УНС было поручено перевести значительную часть своего расположенного в Лондоне персонала (около 500) в свои отделения в Ньюпорте (Южный Уэльс). |
(b) States a significant proportion of whose territory will disappear, leaving only such territory as will be unable to support the existing population. | b) государства, значительная часть территории которых исчезнет, причем останется только такая территория, которая не будет достаточной для обеспечения жизни существующего населения. |
Although intended to compensate for weakness in national expertise, the practice uses up a significant proportion of aid resources without developing national capacity. | Хотя эта мера направлена на то, чтобы компенсировать недостаток квалифицированных национальных кадров, на нее приходится значительная доля предоставляемой помощи и она не способствует развитию национального потенциала. |
It had been marked by the large number of women voting and standing as candidates, with a significant proportion of them being elected. | Характерной чертой выборов было участие в них большого числа женщин, как в качестве избирателей, так и кандидатов, при этом значительная часть из них была избрана. |
The result of the constitutional referendum showed that a significant proportion of Iraqis could not support the draft constitution in its current format. | Этот факт необходимо будет учитывать во всех политических инициативах. |
55. A significant proportion of implementation problems cited in the national reports can be attributed to conflicts between different viewpoints, ideologies and approaches. | 55. Объяснением значительной части проблем, упомянутых в национальных докладах в связи с мерами по практической реализации, могут служить коллизии точек зрения, мировоззрений и подходов. |
In much of EECCA, and to a lesser extent in SEE, the proportion of the population living below the poverty line remains significant. | Во многих странах ВЕКЦА, и в меньшей степени в ЮВЕ, доля населения, живущего за чертой бедности, остается высокой. |
The Secretary General's report and the briefing by the Special Representative highlight that a significant proportion of the Priority Standards Goals have been achieved. | В докладе Генерального секретаря и в ходе брифинга Специального представителя подчеркивалось, что значительная часть приоритетных целей в связи с осуществлением стандартов была достигнута. |
Conversely, a significant proportion of the population in many SEE and EECCA countries lives below the poverty line and often suffers from food deprivation. | И в противоположность этому, часть населения во многих странах ЮВЕ и ВЕКЦА живет ниже уровня бедности и часто страдает от недостатка продовольствия. |
What proportion of the people in question were male and what proportion female? | Какую долю среди таких лиц составляют мужчины и какую долю женщины? |
Also significant, we are told, is the agreement to make decisions by simple majority, with countries votes to be roughly in proportion to their contributions. | Как было сказано, важным также является то, что решения по соглашению принимаются относительным большинством, а роль голосующих стран по вопросам приблизительно пропорциональна их взносам и пожертвованиям. |
Gifts account for a significant proportion within this category, although the relative amount is less than in the case of households in the food poverty category. | В этой категории также выделяется безвозмездная помощь, хотя ее удельный вес меньше, чем в случае домохозяйств, бедных по критерию обеспеченности питанием. |
Furthermore, with the budget denominated in dollars, but a significant proportion of expenditures in euros, the financial situation is subject to the vagaries of currency fluctuations. | Кроме того, поскольку бюджет номинируется в долларах, а значительная доля расходов производится в евро, финансовое положение зависит от непредсказуемых колебаний обменных курсов. |
Related searches : A Significant Proportion - Higher Proportion - Major Proportion - Relative Proportion - Greater Proportion - Proportion Between - Great Proportion - High Proportion - Increasing Proportion - Equity Proportion - Certain Proportion - Size Proportion