Translation of "social security rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Security - translation : Social - translation : Social security rights - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Social security | Социальная защищенность |
Pension disability insurance is among the basic social welfare and basic social security rights, which are acquired based upon work. | Страхование в связи с выходом на пенсию и на случай инвалидности является одним из основных прав в сфере базового социального обеспечения и социального страхования, которые предоставляются работающим лицам. |
Social Security Benefits | Пособия по социальному страхованию |
11.2 Social rights | Социальные права |
The right to pensions and disability insurance is considered one of the basic social rights and social security elements for citizens. | Право на пенсию и страхование на случай инвалидности считается одним из основополагающих социальных прав и элементов социального обеспечения граждан. |
Peace and security, democracy, human rights and sustainable economic and social development constitute a cohesive entity. | Мир и безопасность, демократия, права человека и устойчивое экономическое и социальное развитие являются неделимым целым. |
Social Security Benefits VNPF | Источник Национальный пенсионный фонд Вануату, август 2003 года. |
Mexican Social Security Institute | Мексиканский институт социального обеспечения |
(2) Social security contributions | 2) взносы по социальному страхованию |
They like Social Security. | Они любят социальное обеспечение. |
SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS | СОЦИАЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРАВ |
Article 9 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provides that States parties recognize the right of everyone to social security, including social insurance . | В статье 9 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах закреплено, что участвующие в этом Пакте государства признают право каждого человека на социальное обеспечение, включая социальное страхование . |
The Millennium Declaration also subsumes social integration in its synthesis of peace, security, development and human rights. | В Декларации тысячелетия социальная интеграция также является составной частью комплексного подхода, основанного на мире, безопасности, развитии и правах человека. |
Nevertheless, women and girls in Afghanistan remain beset with formidable security, economic, social and human rights challenges. | Тем не менее женщины и девочки в Афганистане по прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в таких областях, как обеспечение безопасности, экономика, общественная жизнь и права человека. |
Despite these gains, women and girls in Afghanistan face formidable security, human rights, social and economic challenges. | Несмотря на эти успехи, женщины и девочки в Афганистане сталкиваются с огромными проблемами в области безопасности и прав человека, а также в социальной и экономической сферах. |
There is a multifaceted and intricate link between economic, social and political development, human rights and security. | Между компонентами экономического, социального и политического развития, прав человека и безопасности существует многогранная и тесная взаимосвязь. |
Yet, negative impulses everywhere challenge peace and security, democracy and human rights, economic progress and social cohesion. | Тем не менее негативные импульсы повсюду ставят под угрозу мир и безопасность, демократию и права человека, экономический прогресс и социальное согласие. |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS HUMAN RIGHTS SOCIAL, HUMANITARIAN AND | ВОПРОСЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ПОЛОЖЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ ВОПРОСЫ И |
We have decided to begin the process of drafting an Ibero American convention on social security, with a view to ensuring that migrant workers and their families enjoy social security rights. | Мы постановляем начать процесс разработки иберо американской конвенции о социальном обеспечении с целью гарантировать право на социальное обеспечение трудящимся мигрантам и членам их семей. |
The Constitution recognized equality between the sexes in all rights and responsibilities, including the right to work, social security, education, health and social services. | Конституция страны признает равенство между мужчинами и женщинами в отношении всех прав и обязанностей, включая право на труд, социальную защиту, образование, здравоохранение и социальное обеспечение. |
Benefiting from social security programmes. | Эффективность программ социального обеспечения |
Income maintenance and social security | Пoддеpжaние дoxoдoв и coциaльнoе oбеcпечение |
(h) Concept of social security | h) концепция социального обеспечения |
VI Social security . 306.1 306.4 | VI Социальное обеспечение |
This is for social security. | Это на социальное обеспечение. |
Party affiliation? Social Security number? | Связь с партией? |
Social and human rights questions | Социальные вопросы и вопросы права человека |
Economic, social and cultural rights | Правосудие переходного периода механизмы расследования для установления истины и примирения с уделением приоритетного внимания Латинской Америке |
Economic, social and cultural rights | экономические, социальные и культурные права |
(Economic, social and cultural rights) | (Права в экономической, социальной и культурной областях) |
Women's economic and social rights | Экономические и социальные права женщин |
Economic, social and cultural rights | В. Экономически, социальные и культурные права |
E. Social and economic rights | Е. Социально экономические права |
A. Economic and social rights | А. Экономические и социальные права |
Economic, social and cultural rights | Экономические, социальные и культурные права |
Transfer of security rights | Передача обеспечительных прав |
Enforcement of security rights | Принудительная реализация обеспечительных прав |
Security and freedom of movement in the province remained precarious, impeding the exercise of economic and social rights. | По прежнему являются неустойчивыми безопасность и свобода передвижения в провинции, что препятствует осуществлению экономических и социальных прав. |
Further clarification on the status of part time workers, particularly their pension and social security rights, was needed. | Они попросили представить дополнительную информацию о положении работников, занятых неполный рабочий день, и особенно об их правах в плане пенсионного и социального обеспечения. |
Section 27 dealing with health care, food, water and social security provides the following with regard to social security and social services | В статье 27, касающейся здравоохранения, продовольствия, водоснабжения и социального обеспечения, содержатся следующие положения, касающиеся социального обеспечения и социальных служб |
Article 9 Right to social security | Статья 9. Право на социальное обеспечение |
Article 13 Economic and social security | Статья 13 Экономические и социальные гарантии |
In the field of social security | В сфере социальной защиты |
12.3 Rural women and social security | Сельские женщины и социальное обеспечение |
Integration into the social security system | интеграция в систему социального обеспечения |
Related searches : Social Rights - Security Rights - Social Security - Fundamental Social Rights - Social Protection Rights - Social Security Number - Social Security Administration - Social Security Carrier - Social Security Rate - Social Security Agencies - Social Security Measures - Social Security Compliance - Legal Social Security - Social Security Retirement