Translation of "strong technical capabilities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Provide technical advice on how to best improve countries' capabilities
предоставить технические консультации по вопросу о том, как эффективнее всего расширить возможности стран
It also provided guidance on technical capabilities necessary for performing measurements and analysis.
Она также представляла рекомендации в отношении технического потенциала, необходимого для проведения измерений и анализа.
The group hopes to expand the portal's capabilities to provide certain services through technical tools.
Данная группа надеется расширить возможности портала по предоставлению определенных услуг с помощью технических средств.
Training should encompass the development not only of technical skills but also of managerial capabilities.
Такая учебная деятельность должна охватывать не только развитие технических знаний и навыков, но и повышение управленческой квалификации.
Its focus has been on enhancing environmental impact evaluations through reinforcing institutional and technical capabilities.
Программа фокусировалась на улучшении качества оценки воздействия на окружающую среду при помощи укрепления институциональной и технической базы.
However, the Direction de l'aéronautique civile is in dire need of technical capabilities for air surveillance.
Однако у Управления гражданской авиации катастрофически не хватает технических средств для контроля за воздушным сообщением.
Technical assistance to build up national capabilities to fight economic and financial crime is relatively new.
Техническая помощь в создании национального потенциала для борьбы с экономической и финансовой преступностью  дело относительно новое.
There was a strong need to improve the productive and supply capabilities of domestic companies, especially SMEs.
Существует настоятельная необходимость в повышении производственно сбытовых возможностей отечественных компаний, особенно МСП.
Capabilities
Совместимость устройства
Capabilities
Совместимость
This component also includes technical cooperation activities to build the capabilities of national statistical offices in industrial statistics.
Этот компонент также предусматривает осуществление мероприятий в области технического сотрудничества, направленных на укрепление потенциала национальных статистических управлений в области промышленных статистических данных.
UNMIL has a strong human rights mandate, emphasizing technical assistance and capacity building.
У Миссии имеется четкий мандат в области прав человека с особым акцентом на оказание технической помощи и создание потенциала.
For that reason, a strong transatlantic relationship remains indispensable for Europe, as is the revival of its own deterrence capabilities.
По этой причине, сильные трансатлантические отношения остаются необходимыми для Европы, равно как возрождение своего потенциала сдерживания.
Write Capabilities
Возможности записи
Read Capabilities
Возможности чтения
System Capabilities
Система
Sieve capabilities
Возможности Sieve
(a) To integrate environmental management in development planning and create new technical and institutional capabilities through expanded capacity building programmes
а) учет вопросов рационального использования окружающей среды при планировании в области развития и создание новых технических и организационных структур путем расширения программ по укреплению потенциала
We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower.
Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы супердержава .
Third, the technical features of the market will ensure strong demand for US Treasury bills.
В третьих, технические особенности рынка обеспечат высокий спрос на казначейские векселя США.
The higher the technical capabilities, and the costs, of modern medicine become, the more contested this particular value judgment will be.
Чем выше будут технические возможности и затраты на современную медицину, тем более спорным будет это особое ценностное суждение.
As globalization spreads technical capabilities, and information technology allows broader participation in global communications, American economic and cultural preponderance may diminish.
По мере того, как глобализация способствует расширению технических возможностей, а информационные технологии предоставляют возможность более широкого использования глобальных средств коммуникации, экономическое и культурное превосходство Америки может уменьшиться.
However, those creating Demonstrations have access to the algorithmic and visualization capabilities of Mathematica making it more suitable for technical demonstrations.
Тем не менее, создание демонстраций позволяет использовать алгоритмические и визуализационные возможности Mathematica , что делает их более подходящими для технических демонстраций.
Implementing commitments made in Rio requires mobilizing substantial financial resources for developing countries and strengthening their scientific, technical and institutional capabilities.
Выполнение обязательств, взятых в Рио, требует мобилизации существенных финансовых ресурсов для развивающихся стран и укрепления их научного, технического и организационного потенциала.
Indonesia remains a strong supporter of the Agency's technical cooperation activities and has consistently pledged and paid its contributions to the Technical Cooperation Fund.
Индонезия остается твердым сторонником деятельности Агентства по техническому сотрудничеству, она последовательно заявляла о выделении средств в качестве взносов и фактически выплачивала их в Фонд технического сотрудничества.
Translation Synchronization Capabilities
Синхронизация переводов
Collecting pppd capabilities...
Сбор сведений о поддержке шифрования ядром...
Testing Phone Capabilities
Тестирование возможностей телефона
No. Its capabilities.
Номер его возможности.
The dimensions of vital space are determined by a country s economic, scientific, technical, social, and military capabilities in essence, its total power.
Измерение жизненного пространства определяется экономическими, научными, техническими, социальными и военными способностями страны по существу его суммарной мощью .
You can imagine what something like this might look like five, 10 or 20 years from now as our technical capabilities improve.
Можете себе представить, на что что то вроде этого будет похоже через 5, 10 или 20 лет с улучшением наших технических возможностей.
KFOR has strengthened its operational capabilities, and we welcome NATO's intent to maintain its strong presence to deal with challenges that may arise.
СДК укрепили свой оперативный потенциал, и мы приветствуем намерение НАТО сохранить мощное присутствие в целях решения задач, которые могут возникнуть в будущем.
Member States reaffirm their strong support for technical cooperation as one of the main functions of UNCTAD.
Государства члены вновь заявляют о своей решительной поддержке технического сотрудничества как одной из основных функций ЮНКТАД.
Phase 3 Capabilities Analysis.
этап 3 анализ возможностей
query the server's capabilities
запроса сведений о возможностях сервераrequest type
C. Existing statistical capabilities
C. Существующие статистические возможности
6. Business support capabilities
6. Возможности для развития предпринимательской деятельности
It increased their capabilities.
У них стало больше полномочий.
What are their capabilities?
Каковы их возможности?
While the local technical capabilities are often highly commendable, the ability to develop long term plans and to define strategies is less so .
Если местный технический потенциал нередко заслуживает высокой оценки, способность разрабатывать долгосрочные планы и определять стратегии так высоко оценена быть не может .
These global forum activities in industrial statistics have been accompanied by five important technical cooperation projects to enhance national capabilities in industrial statistics.
Эти мероприятия глобального форума, каса ющиеся промышленной статистики, дополнялись пятью важными проектами в области технического сотрудничества, которые преследовали цель укреп ления национального потенциала в подготовке промышленных статистических данных.
The international community needs to promote a solid policy of technical assistance towards willing countries that lack the necessary capabilities to fight terrorism.
Международному сообществу необходимо поощрять целенаправленную политику оказания технической помощи проявляющим готовность странам, которым не хватает необходимых ресурсов для борьбы с терроризмом.
(e) To provide technical assistance for the assessment and development of local capabilities and governmental and non governmental institutions involved in various sectors
e) оказание технической помощи в оценке и создании местного потенциала и правительственных и неправительственных институтов, задействованных в различных секторах
Some of the outputs of the Russian pilot project were increased attention from workers new maintenance programmes improved technical capabilities (banding, sawing, etc.).
В качестве результатов российского пилотного проекта было повышено внимание со стороны рабочих разработаны новые программы обслуживания улучшены технические возможности (связывание, распил и т.д.).
They pledged strong support for efforts to improve the efficiency of the United Nations and to revitalize the Organization apos s peace keeping capabilities.
Они обещали оказывать твердую поддержку его усилиям по повышению эффективности и совершенствованию потенциала Организации в сфере поддержания мира.

 

Related searches : Strong Capabilities - Technical Capabilities - Technical Service Capabilities - Strong Technical Understanding - Strong Technical Support - Strong Technical Expertise - Strong Technical Background - Strong Technical Knowledge - Strong Technical Skills - Build Capabilities - Integration Capabilities