Translation of "suffering servant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Servant - translation : Suffering - translation : Suffering servant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Suffering is suffering is suffering is suffering. | Страдание страдает страдает страдает. Почему так долго? |
A servant, a lovely servant. | Служанка, милая служанка. |
A servant is a servant. | Слуга всего лишь слуга. |
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering. | Его жена, будучи истинной и искренней верующей, любила его, кормила и ухаживала за ним на протяжении восемнадцати лет, сама, зарабатывая на жизнь. . Вот (однажды) воззвал он к Господу своему Поистине, коснулся меня сатана страданием и наказанием! |
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering. | И вспомни раба Нашего Аййуба. Вот воззвал он к Господу своему Коснулся меня сатана страданием и наказанием! |
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering. | Аллах позволил сатане лишить Айюба мирского благоденствия, и тело святого пророка покрылось гноящимися язвами. Однако страдания Айюба усугублялись тем, что он потерял своих детей и все нажитое богатство. |
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering. | Помяни Нашего раба Айюба (Иова). Он воззвал к своему Господу Дьявол причинил мне вред и мучения! . |
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering. | Вспомни, о Мухаммад, Нашего раба Аййуба, который воззвал к своему Господу Шайтан причинил мне боль и страдание! |
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering. | Вспомни, Мухаммад, Нашего раба Аййуба, когда он воззвал к своему Господу Шайтан поразил меня страданиями и муками! |
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering. | И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана . |
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering. | Вспомни также раба нашего Иова. Вот, он воззвал ко Господу своему Сатана поразил меня болезнью и страданием! |
Karma Suffering creates suffering. | Карма. Страдание порождает страдание. |
SERVANT Up. | РАБ Up. |
Exit Servant. | Exit служащего. |
And as for suffering, suffering more... | Что до страданий, то страдания более... |
He's a man, a servant, an older servant looking at this younger servant, saying, Look at me. | Он смотрит на молодого слугу и говорит Посмотри на меня. |
Suffering is suffering, and murder is murder. | Страдание есть страдание, убийство есть убийство. |
I'm your servant. | Я твой слуга. |
Servant of Satan? | Слуга Сатаны? |
SERVANT My master's. | Слуга мой хозяина. |
Enter a Servant. | Enter слуги. |
Exit first Servant. | Выход первого слуги. |
Exit second Servant. | Выход второй слуга. |
Exit 1 Servant. | Выход один слуга. |
Your humble servant. | Ваш скромный служащий. |
Your servant, sir. | Моё почтение, сэр. |
Your servant, sir. | К вашим услугам, сэр. |
People are suffering loneliness, people are suffering togetherness. | Люди страдают от одиночества и от нахождения вместе. |
People are suffering poverty, people are suffering affluence. | Люди страдают от нищеты и от изобилия. |
No, suffering is not inevitable suffering is self created. | Нет, страдание не неизбежно страдание создаете вы сами. |
Tom's suffering. | Том страдает. |
Unnecessary Suffering | Ненужные страдания |
She's suffering. | Она мучилась. |
I'm not your servant. | Я тебе не слуга. |
I'm not your servant. | Я тебе не служанка. |
I'm not your servant. | Я вам не служанка. |
I'm not your servant. | Я вам не слуга. |
I am your servant. | Я твой слуга. |
I am your servant. | Я ваш слуга. |
I am your servant. | Я твоя служанка. |
I am your servant. | Я ваша служанка. |
I was a servant. | Преподавала в Гарварде. |
What an excellent servant! | И как прекрасен этот раб (Аййуб)! |
What an excellent servant! | Прекрасный раб! |
What an excellent servant! | Как прекрасен был этот раб! Славный пророк заслужил эту похвалу, потому что он самым совершенным образом справлялся со своими обязанностями как при благоденствии и благополучии, так и в суровую пору испытаний. |
Related searches : Servant Leader - Humble Servant - Master Servant - Obedient Servant - Faithful Servant - Social Servant - Personal Servant - Loyal Servant - Government Servant - Servant Girl - Body Servant - Bond Servant