Translation of "sustained attention" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Using it requires sustained attention and creativity.
Ее применение требует постоянного внимания и творческого подхода.
The sustained siege of Vukovar attracted heavy international media attention.
Длительная осада города привлекла внимание международных СМИ.
Accordingly, the capacity and qualification of the judiciary requires sustained attention.
В этой связи необходимо уделять неослабное внимание укреплению потенциала и повышению квалификации судебных работников.
Literal, precise, sustained attention, real good with numbers, want to belong, respect
Буквальные, точные, с устойчивым вниманием, действительно хорошо вычисляют, хотят быть частью коллектива, уважать.
Relevant issues are presently being given sustained attention by the Administrative Committee on Coordination.
Административный комитет по координации в настоящее время уделяет постоянное внимание связанным с этим вопросам.
Neurons wire together most when a person is in a state of sustained attention.
Нейроны связываются между собой когда человек находится в состоянии непрерывного внимания
It could help provide sustained attention of the United Nations system beyond the normal cycle of peacekeeping.
Фонд мог бы содействовать тому, чтобы внимание со стороны системы Организации Объединенных Наций не ослабло и по завершении обычного цикла миротворчества.
Objection sustained. You sustained the objection?
Возражение принимается.
In addressing the recovery and reconstruction efforts, the sustained attention and contribution of the international community is vital.
В усилиях по восстановлению и реконструкции, постоянное внимание и вклад международного сообщества является залогом успеха.
In the view of his delegation, the reforms could be sustained only if each aspect received equal attention.
По мнению делегации Бразилии, реформы могут состояться только в том случае, если каждому из аспектов будет уделено одинаковое внимание.
Sustained.
Поддерживаю протест.
Malaysia believes that the issue of women in relation to peace and security deserves the Security Council's sustained attention.
Малайзия полагает, что вопрос о женщинах и мире и безопасности заслуживает постоянного внимания Совета Безопасности.
Ensure sustained financing of recovery and development activities and extend the period of political attention to post conflict recovery
Обеспечивать стабильное финансирование деятельности по восстановлению и развитию и продлевать период, в течение которого данной стране уделяется политическое внимание, чтобы он охватывал этап постконфликтного восстановления
The right hemisphere gives sustained, broad, open, vigilant, alertness, where the left hemisphere gives narrow, sharply focused attention to detail.
Правое полушарие дает устойчивую, широкую, открытую, бодрствующую осторожность. В то время как левое полушарие дает узкое, сконцетрированное внимание к деталям.
Through sustained attention at the root level of consciousness, the wiring for an entirely different perception of reality is created.
С помощью непрерывного внимания на самом глубоком уровне сознания в мозгу создаются новые связи, определяющие совершенно другой способ восприятия реальности.
Objection! Sustained!
Протестую! Протест принят!
Objection sustained.
Возвращение принимается.
Objection sustained.
Протест удовлетворен.
The Government's capacity to deliver services to the population, particularly in the areas of education, health and sanitation, needs sustained attention.
В постоянном внимании нуждается потенциал правительства по оказанию услуг населению, особенно в областях образования, здравоохранения и санитарии.
This augmentation has enabled the Department to devote sustained and focused attention to pressing security needs in a number of areas.
Благодаря дополнительному набору сотрудников Департамент смог на постоянной основе уделять более пристальное внимание решению насущных проблем в вопросах безопасности в ряде областей.
A great deal of the sustained attention and achievements at national level have been due to their advocacy and monitoring efforts.
Неустанное внимание, уделяемое этим вопросам, и достижения в этой области на национальном уровне в значительной мере обусловлены проводимой ими информационно пропагандистской деятельностью и работой по наблюдению.
36. The Committee considered that the following priority tasks required immediate and sustained attention in its programme of work for 1994
36. Комитет рассмотрел следующие приоритетные вопросы, требующие к себе безотлагательного и постоянного внимания в рамках его программы работы на 1994 год
Objection. Objection sustained.
Возражение принимается.
Nevertheless, this issue deserves the Council's sustained attention, given that small arms and light weapons continue to threaten international peace and security.
Тем не менее этот вопрос заслуживает постоянного внимания с учетом того, что стрелковое оружие и легкие вооружения по прежнему создают угрозу для международного мира и безопасности.
Working with the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development.
Работая с Экономическим и Социальным Советом, Комиссия по миростроительству могла бы обеспечивать неослабное внимание, пока страны продвигаются от переходного этапа восстановления к развитию.
The Committee has identified the priority tasks that would require immediate and sustained attention in its programme of work for next year.
Комитет определил приоритетные задачи, которые потребуют незамедлительного и постоянного внимания к программе работы на следующий год.
More attention should be devoted to the social and environmental aspects of sustained development, particularly within the framework of structural adjustment policies.
Большее внимание следует уделить социальным и экологическим аспектам устойчивого развития, особенно в рамках политики структурной перестройки.
Moreover, attention should be given to post disaster recovery and reconstruction so as to help the afflicted countries with their sustained development.
Более того, необходимо уделять внимание восстановлению после стихийных бедствий и реконструкции, с тем чтобы помочь пострадавшим странам в их устойчивом развитии.
So, the audience is dispersed, focused attention and dramatic build up and climax are all replaced by a kind of attenuated attention that's sustained by a sense of apprehension caused by the fog.
Итак, зрители разбрелись по павильону, сосредоточенное внимание, драматический накал и кульминация заменены невнимательностью, которая подкрепляется ощущением тревоги, вызванным туманом.
The sustained focus of the media on him, to the point of near saturation, focused world attention on the Palestinian Question once again.
Непрерывное внимание к нему СМИ, на грани почти насыщенности, снова сосредоточило мировое внимание на палестинском вопросе.
The success achieved in raising awareness of gender issues and the sustained efforts for increasing the schooling rate of girls deserve particular attention.
Особо следует отметить успех, достигнутый в повышении уровня осведомленности в гендерных вопросах и в обеспечении устойчивых усилий по повышению коэффициента посещаемости школы девочками.
89. The Committee considers that the following priority tasks require immediate and sustained attention in its programme of work for the coming year
89. Комитет считает, что следующие приоритетные задачи, включенные в его программу работы на будущий год, требуют пристального внимания на постоянное основе
The objection is sustained.
Возражение поддерживается.
The objection is sustained.
Возражение принято.
No damage was sustained.
Лодка не получила повреждений.
What is required is not simply to fill a breach with new structures and posts, but systems and sustained managerial attention to their enforcement.
Требуется не только заполнить бреши новыми структурами и должностями, но также создать системы и обеспечить постоянное внимание со стороны руководства к их внедрению.
It is important to recognize that the implementation of the Declaration is a continuing process requiring sustained attention and resources by all parties concerned.
Важно признать, что реализация Декларации это непрерывный процесс, требующий от всех вовлеченных сторон постоянного внимания и ресурсов.
Attention, attention.
Внимание, внимание.
Attention Attention!
Внимание, внимание!
Attention, attention!
Внимание!
Children under 16 years of age required serious attention to enable them to overcome the traumas sustained and to resume a normal way of life.
Детям в возрасте до 16 лет необходимо уделять большое внимание, с тем чтобы в будущем они смогли преодолеть последствия этих травм и вести нормальную жизнь.
Many buildings sustained substantial damage.
Многим зданиям был нанесён существенный ущерб.
However, the judgment was sustained.
Однако, приговор был поддержан.
These measures cannot be sustained.
Такие меры нельзя применять бесконечно.
Two roads to sustained viability
Два пути к обеспечению устойчивой жизнеспособности

 

Related searches : Be Sustained - Damage Sustained - Sustained Period - Sustained Basis - Sustained Recovery - Sustained Energy - Sustained Improvement - Sustained Increase - Sustained Support - Sustained Demand - Sustained Response - Sustained Damage