Translation of "sustained attention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Attention - translation : Sustained - translation : Sustained attention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Using it requires sustained attention and creativity. | Ее применение требует постоянного внимания и творческого подхода. |
The sustained siege of Vukovar attracted heavy international media attention. | Длительная осада города привлекла внимание международных СМИ. |
Accordingly, the capacity and qualification of the judiciary requires sustained attention. | В этой связи необходимо уделять неослабное внимание укреплению потенциала и повышению квалификации судебных работников. |
Literal, precise, sustained attention, real good with numbers, want to belong, respect | Буквальные, точные, с устойчивым вниманием, действительно хорошо вычисляют, хотят быть частью коллектива, уважать. |
Relevant issues are presently being given sustained attention by the Administrative Committee on Coordination. | Административный комитет по координации в настоящее время уделяет постоянное внимание связанным с этим вопросам. |
Neurons wire together most when a person is in a state of sustained attention. | Нейроны связываются между собой когда человек находится в состоянии непрерывного внимания |
It could help provide sustained attention of the United Nations system beyond the normal cycle of peacekeeping. | Фонд мог бы содействовать тому, чтобы внимание со стороны системы Организации Объединенных Наций не ослабло и по завершении обычного цикла миротворчества. |
Objection sustained. You sustained the objection? | Возражение принимается. |
In addressing the recovery and reconstruction efforts, the sustained attention and contribution of the international community is vital. | В усилиях по восстановлению и реконструкции, постоянное внимание и вклад международного сообщества является залогом успеха. |
In the view of his delegation, the reforms could be sustained only if each aspect received equal attention. | По мнению делегации Бразилии, реформы могут состояться только в том случае, если каждому из аспектов будет уделено одинаковое внимание. |
Sustained. | Поддерживаю протест. |
Malaysia believes that the issue of women in relation to peace and security deserves the Security Council's sustained attention. | Малайзия полагает, что вопрос о женщинах и мире и безопасности заслуживает постоянного внимания Совета Безопасности. |
Ensure sustained financing of recovery and development activities and extend the period of political attention to post conflict recovery | Обеспечивать стабильное финансирование деятельности по восстановлению и развитию и продлевать период, в течение которого данной стране уделяется политическое внимание, чтобы он охватывал этап постконфликтного восстановления |
The right hemisphere gives sustained, broad, open, vigilant, alertness, where the left hemisphere gives narrow, sharply focused attention to detail. | Правое полушарие дает устойчивую, широкую, открытую, бодрствующую осторожность. В то время как левое полушарие дает узкое, сконцетрированное внимание к деталям. |
Through sustained attention at the root level of consciousness, the wiring for an entirely different perception of reality is created. | С помощью непрерывного внимания на самом глубоком уровне сознания в мозгу создаются новые связи, определяющие совершенно другой способ восприятия реальности. |
Objection! Sustained! | Протестую! Протест принят! |
Objection sustained. | Возвращение принимается. |
Objection sustained. | Протест удовлетворен. |
The Government's capacity to deliver services to the population, particularly in the areas of education, health and sanitation, needs sustained attention. | В постоянном внимании нуждается потенциал правительства по оказанию услуг населению, особенно в областях образования, здравоохранения и санитарии. |
This augmentation has enabled the Department to devote sustained and focused attention to pressing security needs in a number of areas. | Благодаря дополнительному набору сотрудников Департамент смог на постоянной основе уделять более пристальное внимание решению насущных проблем в вопросах безопасности в ряде областей. |
A great deal of the sustained attention and achievements at national level have been due to their advocacy and monitoring efforts. | Неустанное внимание, уделяемое этим вопросам, и достижения в этой области на национальном уровне в значительной мере обусловлены проводимой ими информационно пропагандистской деятельностью и работой по наблюдению. |
36. The Committee considered that the following priority tasks required immediate and sustained attention in its programme of work for 1994 | 36. Комитет рассмотрел следующие приоритетные вопросы, требующие к себе безотлагательного и постоянного внимания в рамках его программы работы на 1994 год |
Objection. Objection sustained. | Возражение принимается. |
Nevertheless, this issue deserves the Council's sustained attention, given that small arms and light weapons continue to threaten international peace and security. | Тем не менее этот вопрос заслуживает постоянного внимания с учетом того, что стрелковое оружие и легкие вооружения по прежнему создают угрозу для международного мира и безопасности. |
Working with the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development. | Работая с Экономическим и Социальным Советом, Комиссия по миростроительству могла бы обеспечивать неослабное внимание, пока страны продвигаются от переходного этапа восстановления к развитию. |
The Committee has identified the priority tasks that would require immediate and sustained attention in its programme of work for next year. | Комитет определил приоритетные задачи, которые потребуют незамедлительного и постоянного внимания к программе работы на следующий год. |
More attention should be devoted to the social and environmental aspects of sustained development, particularly within the framework of structural adjustment policies. | Большее внимание следует уделить социальным и экологическим аспектам устойчивого развития, особенно в рамках политики структурной перестройки. |
Moreover, attention should be given to post disaster recovery and reconstruction so as to help the afflicted countries with their sustained development. | Более того, необходимо уделять внимание восстановлению после стихийных бедствий и реконструкции, с тем чтобы помочь пострадавшим странам в их устойчивом развитии. |
So, the audience is dispersed, focused attention and dramatic build up and climax are all replaced by a kind of attenuated attention that's sustained by a sense of apprehension caused by the fog. | Итак, зрители разбрелись по павильону, сосредоточенное внимание, драматический накал и кульминация заменены невнимательностью, которая подкрепляется ощущением тревоги, вызванным туманом. |
The sustained focus of the media on him, to the point of near saturation, focused world attention on the Palestinian Question once again. | Непрерывное внимание к нему СМИ, на грани почти насыщенности, снова сосредоточило мировое внимание на палестинском вопросе. |
The success achieved in raising awareness of gender issues and the sustained efforts for increasing the schooling rate of girls deserve particular attention. | Особо следует отметить успех, достигнутый в повышении уровня осведомленности в гендерных вопросах и в обеспечении устойчивых усилий по повышению коэффициента посещаемости школы девочками. |
89. The Committee considers that the following priority tasks require immediate and sustained attention in its programme of work for the coming year | 89. Комитет считает, что следующие приоритетные задачи, включенные в его программу работы на будущий год, требуют пристального внимания на постоянное основе |
The objection is sustained. | Возражение поддерживается. |
The objection is sustained. | Возражение принято. |
No damage was sustained. | Лодка не получила повреждений. |
What is required is not simply to fill a breach with new structures and posts, but systems and sustained managerial attention to their enforcement. | Требуется не только заполнить бреши новыми структурами и должностями, но также создать системы и обеспечить постоянное внимание со стороны руководства к их внедрению. |
It is important to recognize that the implementation of the Declaration is a continuing process requiring sustained attention and resources by all parties concerned. | Важно признать, что реализация Декларации это непрерывный процесс, требующий от всех вовлеченных сторон постоянного внимания и ресурсов. |
Attention, attention. | Внимание, внимание. |
Attention Attention! | Внимание, внимание! |
Attention, attention! | Внимание! |
Children under 16 years of age required serious attention to enable them to overcome the traumas sustained and to resume a normal way of life. | Детям в возрасте до 16 лет необходимо уделять большое внимание, с тем чтобы в будущем они смогли преодолеть последствия этих травм и вести нормальную жизнь. |
Many buildings sustained substantial damage. | Многим зданиям был нанесён существенный ущерб. |
However, the judgment was sustained. | Однако, приговор был поддержан. |
These measures cannot be sustained. | Такие меры нельзя применять бесконечно. |
Two roads to sustained viability | Два пути к обеспечению устойчивой жизнеспособности |
Related searches : Be Sustained - Damage Sustained - Sustained Period - Sustained Basis - Sustained Recovery - Sustained Energy - Sustained Improvement - Sustained Increase - Sustained Support - Sustained Demand - Sustained Response - Sustained Damage