Translation of "that same night" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That same night.
Ну же, скажите правду.
Sally was killed that same night.
Салли был убита, в ту же ночь.
And it was that same night it happened?
И в ту же ночь это случилось?
Saw that same town, the same night, after a tornado blew through that place.
И я видел тот же город, той же ночью, после того как по нему пронесся торнадо.
We met that same night. He was very angry.
Мы встретились в тот же вечер, он очень рассердился.
And that same night, she told you that it was me?
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
Every night the same thing.
Каждый вечер одно и тоже.
And that same night, she told you about this other man?
И в ту же ночь, она сказала Вам об этом другом мужчине?
The day I got Carl his job back, that same night,
Я добилась того, чтобы Карла восстановили на работе. Той ночью Карл убил Оуэнса.
On this same night, Delia (a.k.a.
Роман издан на русском языке.
Is that the same woman that I saw at our house last night?
Это та же самая женщина, что я видел на нашего дома прошлой ночью?
After supper that same night the young couple left for the country.
После ужина в ту же ночь молодые уехали в деревню.
They were born on the same night.
Родился в одну ночь с Гектором.
Every night I have the same thought.
Каждую ночь я думаю только об одном.
It's the same fish as last night.
Не снова. Та же рыба, что и вчера.
And it was the very same night that death took Martin the Writer.
А было это в ту самую ночь, когда Мартинаписателя не стало! ..
(Margo) That same night, we sent for Eve's things, her few pitiful possessions.
В тот же вечер, мы послали за вещами Евы, которых было совсем немного.
I suppose there were millions of people feeling the same way that night.
Миллионы людей чувствовали то же самое той ночью.
On the same night, she met Spider Man.
Впоследствии она развелась с Флэшем.
You sit in the same place every night.
Платишь, и получаешь всё, что хочешь.
It happened the same night, that the word of Yahweh came to Nathan, saying,
Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану
It happened the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
Но в ту же ночь было слово Божие к Нафану
They were arrested and summarily executed the same night.
В ту же ночь они были арестованы и казнены.
He and his accomplices then attempted another attack on a second establishment, that same night.
Затем он и его сообщники в ту же ночь предприняли еще одну попытку атаки на второе заведение.
Last night I didn't know that you and the Blue Gardenia were the same girl.
Прошлой ночью я не знал, что вы и Голубая Гардения одна и та же девушка.
That same night the District Commander returned with his bodyguards and ordered Commander Bosongo to be whipped, along with everyone else in the cells that night.
Той же ночью командир районного отделения возвратился вместе со своими телохранителями и отдал распоряжение о наказании розгами офицера Босонго, а также всех тех, кто в то время находился в этом изоляторе.
You tour your album for three years and play the same fucking gig night after night.
Вы проводите тур в поддержку своего альбома три года и играете один и тот же чёртов концерт ночь за ночью.
The lengths of day and night are the same today.
Продолжительность дня и ночи сегодня равны.
In the night, I once again had the same dream.
Ночью мне опять приснился этот сон.
The same night, the spiritual world was opened to Swedenborg.
1744 и 1745 годы период духовного перелома в его жизни.
It was the same expression of respectful ecstasy that had so affected her the night before.
Это было опять то выражение почтительного восхищения, которое так подействовало на нее вчера.
That same night you pick a plane at the Sunland airport, a job that'll carry five.
В ту же ночь, ты возьмёшь самолёт в аэропорту в Санлэнде, работа займет пять минут.
And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
Но в ту же ночь было слово Божие к Нафану
Many inmates reportedly suffered from similar maltreatment on the same night.
Многие заключенные, как утверждается, подверглись этой ночью такому же обращению.
Night is not the same here as where you come from.
Здешняя ночь не такая же как там, от куда ты родом.
That night
Этой ночью.
It's conceivable that two people could leave a house on the same night and not necessarily go together.
Ведь возможно, чтобы двое людей одновременно ушли из дома и при этом не вместе.
It is the same night, so why in the evening or morning?
Это в ту же ночь, так почему бы вечером или утром?
That's the same way they called Andy the night I lost him.
Так и Энди позвали в ту, последнюю ночь.
That same night, the English launched a surprise counter attack on Ai, retaking the island and killing 200 Dutchmen.
В ту же самую ночь британцы организовали неожиданную контратаку на остров Ай, вернув его и убив 200 голландцев.
And he lodged there that same night and took of that which came to his hand a present for Esau his brother
И ночевал там Иаков в ту ночь. И взял из того, что у него было, в подарок Исаву, брату своему
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
Вы должны помочь мне! Каждую ночь у меня один и тот же ужасный сон.
At least three other alleged members of MPP were arrested the same night.
По меньшей мере еще три предполагаемых члена ПКД были задержаны той же ночью.
Day and night, thinking, observing, the same star for 20 years is incredible.
Представляете? Дни и ночи напролет изучать всего одну звезду в течение 20 лет! С ума сойти!
Oh, it's just the same at night as it is in the daytime.
Что ночью, что днем все едино.

 

Related searches : That Night - Earlier That Night - That Very Night - Later That Night - On That Night - That Same Day - That Same Year - Night Night - Same Same - Night After Night - This Night