Translation of "therein lies" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Therein lies the problem.
В этом и заключается проблема.
Therein lies a profound contradiction.
В этом есть глубокое противоречие.
And therein lies a critical puzzle.
Вот тут то и кроется крайне важная проблема.
Therein lies the path to sustained peace.
В этом заключается путь к прочному миру.
Therein lies the crux of the issue.
В этом состоит суть вопроса.
Because therein lies the mystery of eroticism.
В этом и заключается тайна эротики.
Therein lies the inspiration for all of us.
Там находится вдохновение для всех нас.
Therein lies the big problem with Earth Hour.
В этом заключается более серьезная проблема Часа Земли.
So we struggle, and therein lies the pleasure!'
Ну, и мы боремся, и в этом то удовольствие.
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Не услышат они там в Раю ни пустословия, ни обвинения во лжи речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Не услышат они там ни болтовни, ни обвинения во лжи
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
They will hear therein neither gossip, nor lies.
В раю они не услышат ни пустословия, ни лжи.
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Там они не услышат ни словоблудия, ни лживого слова.
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Они не встретят там Ни пустословия, ни лжи
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Там не услышат они не пустословия, ни лжи.
Therein lies the paradox the criteria are unworkable.
Вот в чем парадокс такие критерии не работают.
Therein lies the beauty of the heuristic function.
В этом и заключается красота эвристической функции.
Therein they shall hear neither vain talk nor lies
Не услышат они там в Раю ни пустословия, ни обвинения во лжи речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Не услышат они там в Раю ни пустословия, ни обвинения во лжи речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Не услышат они там ни болтовни, ни обвинения во лжи
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
В раю они не услышат ни пустословия, ни лжи.
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Там они не услышат ни словоблудия, ни лживого слова.
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Они не встретят там Ни пустословия, ни лжи
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Там не услышат они не пустословия, ни лжи.
I believe that therein lies the key to why we cannot make progress.
Мне кажется, что именно этим объясняется тот факт, почему мы не можем добиться прогресса.
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс затаиться и понаблюдать.
Therein lies an additional explanation for tepid job growth, as well as a salutary lesson about policy.
Здесь мы можем найти дополнительное объяснение медленному росту рабочих мест, здесь также может быть для нас полезный урок по поводу стратегии.
Therein lies Chamberlain s old problem are Europeans prepared to fight wars on behalf of their fellow members?
Здесь заключается старая проблема Чемберлена готовы ли европейцы воевать в интересах своих союзников?
Lies beget lies.
Ложь порождает ложь.
Anything that violates traditional gender stereotypes is severely sanctioned in Mexican society therein lies the true foundation of homophobia.
Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом.
Lies beget more lies.
Ложь порождает ложь.
It's lies. All lies!
Ћожь. се ложь!
Their recompense lies with their Lord Gardens of eternity beneath which rivers flow therein they shall dwell, forever and ever.
Воздаянием им верующим у их Господа (райские) сады Адн, где под ними под дворцами и деревьями текут реки, для вечного пребывания там навсегда никогда не выйдут оттуда и никогда там не умрут .
Their recompense lies with their Lord Gardens of eternity beneath which rivers flow therein they shall dwell, forever and ever.
Воздаянием им у их Господа сады Адна, где внизу текут реки, для вечного пребывания там навсегда.
Their recompense lies with their Lord Gardens of eternity beneath which rivers flow therein they shall dwell, forever and ever.
Это уготовано для тех, кто боится своего Господа. Они войдут в Сады вечности, которые они не покинут и где их не постигнет смерть.
Their recompense lies with their Lord Gardens of eternity beneath which rivers flow therein they shall dwell, forever and ever.
Их воздаянием у их Господа будут сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут в них вечно.
Their recompense lies with their Lord Gardens of eternity beneath which rivers flow therein they shall dwell, forever and ever.
Воздаянием для них в будущей жизни за то, что они уверовали и совершали благочестивые деяния, будут райские сады, в которых текут реки, и там они вечно пребудут.
Their recompense lies with their Lord Gardens of eternity beneath which rivers flow therein they shall dwell, forever and ever.
Воздаяние им у их Господа сады вечности, в которых текут ручьи. Они пребудут там во веки веков.
Their recompense lies with their Lord Gardens of eternity beneath which rivers flow therein they shall dwell, forever and ever.
Господнею наградой им Эдемские сады, Потоками речными омовенны, Где пребывать навечно им.
Their recompense lies with their Lord Gardens of eternity beneath which rivers flow therein they shall dwell, forever and ever.
Воздаяние им у Господа их сады едемские, по которым текут реки там они пребудут вечно.
Therein lies the external aspect of the problems that the newly emerging independent States, including my own country, are facing.
Это и есть внешний аспект проблем, с которыми сталкиваются недавно возникшие независимые государства, включая мою собственную страну.
Lies, damned lies and statistics
Ложь, наглая ложь и статистика
Therein lies the salvation of the world and, while you're at it, privatise the whore mothers who gave birth to you.
В этом и заключается спасение мира... А уж заодно приватизируйте и женское чрево, давшее каждому из вас жизнь.

 

Related searches : Shown Therein - Made Therein - Forth Therein - Contained Therein - Embodied Therein - Therein And Thereto - Herein Or Therein - Nationality Mentioned Therein - And References Therein - Therein Or Thereto - Where Interested Therein - Lies Behind