Translation of "they lend themselves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lend - translation : Themselves - translation : They - translation : They lend themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sometimes the ECAs themselves also lend. | Иногда и сами УКЭ выступают в роли кредиторов. |
I think blogs are good tools for info activism because they lend themselves to storytelling. | Я думаю, что блоги являются хорошим инструментом для инфо активизма, потому что они дают пространство для повествования. |
Dodgeball, that might lend themselves to a gamified approach? | Вышибалы, которые могли бы поддаваться gamified подход? |
I love the colours he uses, they really stand out and lend themselves to your face. | Мне очень нравятся цвета, которые он использует в них много света и они подходят к его лицу. |
In practice, however, they can often involve trade offs moreover, they do not easily lend themselves to objective assessment. | Понятно, что все эти цели стоят перед эффективно функционирующей системой. |
The present bureaucratic practices of the Organization do not lend themselves to innovation. | Нынешняя бюрократическая практика Организации не приветствует новшества. |
These or any such models lend themselves to various possible permutations and combinations. | Эти или любые подобные модели могут быть по разному модифицированы и скомбинированы. |
Performance indicators were generic in nature and, therefore, did not lend themselves to proper measurement. | Показатели эффективности носили общий характер и поэтому не могли служить над лежащими критериями. |
I lend it out. They build a irrigate. | Я оказать его. |
Some things lend themselves to a much higher degree of rationalizations, some things are much harder. | Для некоторых вещей нужен намного большая степень рационализации, некоторые вещи намного сложнее. |
The criteria for defining the term armed conflict set out in draft article 2 were useful, although they might lend themselves to subjective interpretation. | Предложенные в проекте статьи 2 критерии определения термина вооруженный конфликт полезны, хотя и поддаются субъективной интерпретации. |
lend | отдано взаймы |
This component reflects costs that need to be managed centrally since they relate to activities that cut across units and lend themselves to centralized implementation. | Этот компонент отражает те расходы, которые должны регулироваться в централизованном порядке, поскольку они относятся к деятельности, касающейся разных подразделений и позволяющей применять централизованное управление. |
They weren't physically transporting themselves they were mentally transporting themselves. | Люди перемещали себя не физически, они перемещали себя ментально. |
Banks lend money they don't have, in effect creating it. | Банки дают в долг деньги, которых на самом деле нет, и поддерживают этот рост. |
Lend to | Должник |
Lend me. | Вот так! |
They burned themselves. | Они себя сожгли. |
They burned themselves. | Они совершили самосожжение. |
They cancel themselves. | Они аннулировались сами. |
They beat themselves? | Они бичуют сами себя? |
We know well why they listen when they lend ears to you, and when they discuss among themselves, when the unjust say, You have not followed except a man who is under a magic spell. | (Они желают лишь насмехаться над тобой.) И (также) (Мы знаем) когда они (ведут) тайную беседу, когда говорят злодеи Вы следуете лишь только за околдованным человеком которого коснулось колдовство и у него помутился разум ! |
We know well why they listen when they lend ears to you, and when they discuss among themselves, when the unjust say, You have not followed except a man who is under a magic spell. | Мы лучше знаем, к чему они прислушиваются, когда слушают тебя, и когда они тайная беседа, вот говорят неправедные Вы следуете только за человеком очарованным! |
We know well why they listen when they lend ears to you, and when they discuss among themselves, when the unjust say, You have not followed except a man who is under a magic spell. | А когда они уединяются для своих порочных бесед, то называют тебя околдованным безумцем. А это значит, что они твердо убеждены в том, что твоим словам не следует придавать значения, ибо они считают, что ты бредишь и не понимаешь того, что говоришь. |
We know well why they listen when they lend ears to you, and when they discuss among themselves, when the unjust say, You have not followed except a man who is under a magic spell. | Мы лучше знаем, что именно они слушают, когда слушают тебя. А когда они совещаются втайне, то беззаконники говорят Вы следуете всего лишь за околдованным человеком . |
We know well why they listen when they lend ears to you, and when they discuss among themselves, when the unjust say, You have not followed except a man who is under a magic spell. | Мы лучше знаем с какими мыслями и намерениями они (неверные) слушают Коран, когда приходят к тебе (о Мухаммад!), и как они издеваются над этим в своих тайных беседах. Эти нечестивые говорят другим так Если вы следуете этому, то вы следуете за человеком, опутанным чарами . |
We know well why they listen when they lend ears to you, and when they discuss among themselves, when the unjust say, You have not followed except a man who is under a magic spell. | Мы лучше знаем, каковы помыслы неверных , когда они слушают тебя, когда ведут потаенные беседы и когда нечестивцы говорят верующим Вы следуете лишь за человеком, поддавшимся чарам . |
We know well why they listen when they lend ears to you, and when they discuss among themselves, when the unjust say, You have not followed except a man who is under a magic spell. | Мы знаем лучше, каково (намерение) их, Когда они (приходят) тебя слушать, Когда в беседах тайных (говорят между собой), А говорят неправедные так Вы следуете лишь тому, Кто (неземными) чарами (опутан) . |
We know well why they listen when they lend ears to you, and when they discuss among themselves, when the unjust say, You have not followed except a man who is under a magic spell. | Мы совершенно знаем, что услышать хотят они, когда хотят слушать тебя, и когда они тайно говорят между собой. Вот, эти нечестивцы говорят Вы последуете человеку исступленному! |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они отдают предпочтение (мухаджирам) пред собой, хотя бы и было у них стеснение даже если сами они бедны и нуждаются . |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они дают предпочтение пред собой, хотя бы и было у них стеснение. |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они отдают предпочтение мухаджирам перед самими собой, если даже они сами терпят нужду. |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они признают за ними предпочтительное право, если даже сами находятся в стесненном положении. |
Lend me 300. | Займи мне 300. |
Joint activities in times of specific needs may therefore lend themselves more to such an approach than normal programming issues. | Поэтому совместная деятельность в связи с конкретными потребностями больше отвечает такому подходу, чем обычные вопросы программирования. |
7. Technical cooperation activities in the field of natural resources and energy lend themselves especially well to the above approaches. | 7. Деятельность по техническому сотрудничеству в области природных ресурсов и энергетики является особенно благоприятной сферой для использования описанных выше подходов. |
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. | (55 7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою. |
They write what they themselves believe. | И пишут то, что думают сами. |
They won't be solving problems by themselves because they themselves are the problem. | Решать сами проблемы они не будут, поскольку они сами проблема. |
They are themselves arbitrary. | Они сами по себе произвольны. |
They found themselves pregnant. | Они оказывались беременными. |
They knock themselves off. | Они сами себя подделывают, |
They couldn't defend themselves. | Они не могли защитить себя. |
They quarreled among themselves. | Они ссорились между собой. |
Related searches : Lend Themselves - Lend Themselves Well - Lend Themselves For - They Themselves - They Pride Themselves - They Themselves Are - They Found Themselves - They Consider Themselves - They Themselves Have - They Find Themselves - They Are Themselves - They Model Themselves - They Saw Themselves - They Express Themselves