Translation of "took measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We took the necessary measures. | Мы приняли необходимые меры. |
In 1968 president Johnson took stern measures. | 1968 году президент ƒжонсон предприн л суровые меры. |
I am sure the measures announced today took few Cubans by surprise. | Не сомневаюсь, что объявленные на днях меры мало кого на Кубе повергли в изумление. |
Governments took the right measures to save the banks, but ignored the political consequences. | Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия. |
The National Transitional Government of Liberia took measures against a number of reported cases of corruption. | Национальное переходное правительство Либерии приняло меры по ряду получивших огласку случаев коррупции. |
The Government took immediate measures and allocated more than 5 million Sudanese pounds for that purpose. | Правительство немедленно приняло меры и выделило более 5 млн. суданских фунтов для этой цели. |
We also appreciate the series of reform measures adopted by President De Klerk since he took office. | Мы также даем высокую оценку целому ряду реформ, которые осуществил президент де Клерк после вступления в должность. |
It was high time that all Governments faced the problem and took vigorous measures to eliminate racism. | Настало время, когда все правительства должны заняться этой проблемой и принять решительные меры по ликвидации расизма. |
However, in 1990 some major development institutions, especially IBRD IDA, took measures to increase their support for HRD. | 79. Тем не менее в 1990 году некоторые крупные учреждения, оказывающие содействие развитию, особенно МБРР МАР, приняли меры по наращиванию своей поддержки деятельности в области развития людских ресурсов. |
But, according to Camila, the school only took measures to identify who was behind the attacks two weeks later. | Однако, по словам Камилы, обидчиков стали искать только спустя две недели. |
They took exceptional security measures, for which I wish to thank them on behalf of all the Commission's members. | Они предприняли исключительные меры в плане безопасности, за что я хочу поблагодарить их от имени всех членов Комиссии. |
However, the Commission could and should strive for measures which took into account any activity involving an exceptional risk. | Вместе с тем, Комиссия может и должна стремиться разработать такие меры, которые учитывали бы любую деятельность, связанную с повышенным риском. |
Despite those actions, the political leaders of Tajikistan took a series of practical steps to strengthen confidence building measures. | Несмотря на это, политическое руководство Таджикистана предприняло ряд практических шагов, направленных на укрепление мер доверия. |
Well, many thousands of years ago, people took their tape measures out and they keep measuring circumferences and radiuses. | Если вы еще не привыкли к диаметру, мы можем вычислить то, как она относится к радиусу. |
It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened. | Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все. |
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. | Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все. |
In response, UNMIL, United Nations agencies, non governmental organizations and the Ministry of Health took measures to contain the outbreak. | Реагируя на такое положение дел, МООНЛ, учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и министерство здравоохранения приняли меры по сдерживанию эпидемии. |
73. Her delegation took note of the decision by the European Community to adopt all necessary measures to combat racism. | 73. Делегация Марокко принимает к сведению решение Европейского сообщества о принятии необходимых мер по борьбе с расизмом. |
First the Organization of American States (OAS) and then the United Nations took vigorous measures against the de facto authorities. | Сначала Организация американских государств (ОАГ) и затем Организация Объединенных Наций предприняли активные меры против установившейся в Гаити де факто власти. |
In other countries, violations of the freedom of conscience and religion took the form of discriminatory economic and social measures. | В других странах нападки на свободу совести и религии принимают форму дискриминационных мер в экономической и социальной сферах. |
Those belt tightening measures did not apply to Rahmon's son's wedding, which took place that very year and was rather lavish. | Эти меры по затягиванию поясов не были применены к свадьбе сына Рахмона, которая прошла в том же году и была весьма роскошной. |
The first of four preparatory committee sessions to hash out what those measures should look like took place this past spring. | Первая из четырех сессий подготовительного комитета , на котрой обсуждались необходимые меры, состоялась прошлой весной. |
The reporting State should indicate what measures it took to prevent the spread of tuberculosis and other infectious diseases in prisons. | Представляющему доклад государству следует указать, какие меры были предприняты им для предупреждения распространения туберкулеза и других инфекционных заболеваний в тюрьмах. |
Israel took such measures despite the deliberate targeting of humanitarian infrastructure and passages by Palestinian terrorists, turning them into war zones. | Израиль принимал такие меры, несмотря на то, что палестинские террористы специально нападали на гуманитарную инфраструктуру, превращая объекты такого рода в зоны военных действий. |
Aware of this situation, the Secretariat took measures aimed at facilitating their assumption of the specific functions assigned by the Convention. | Учитывая такое положение, Секретариат принял меры по содействию присвоению им конкретных функций, установленных Конвенцией. |
16. The Committee took note of measures taken for its third and fourth sessions with regard to the Special Voluntary Fund. | 16. Комитет принял к сведению меры, принятые в отношении его третьей и четвертой сессий в том, что касается Специального фонда добровольных взносов. |
We took note of active measures that are being taken by the Secretariat and troop contributors, but further progress is clearly needed and we intend to keep the implementation of measures under review. | Мы приняли к сведению активные меры, которые были приняты Секретариатом и странами, предоставляющими войска, однако очевидно, что необходимо добиваться дальнейшего прогресса, и мы намерены держать выполнение этих мер под контролем. |
8. The General Committee took note of the fact that measures introduced to reduce costs relating to overtime will be strictly enforced. | 8. Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что будет обеспечиваться строгое осуществление мер, которые вводятся с целью сокращения расходов, связанных со сверхурочной работой. |
After two fires in Diocletian s palace he took harder measures against Christians they had either to apostatize or they were sentenced to death. | После двух пожаров во дворце Диоклетиана он принял более жесткие меры против христиан они должны были отречься от веры или умереть. |
He wondered what measures Mauritius took to ensure that those who were not legally admitted to its territory were not subject to refoulement. | Он спрашивает, какие меры принимает Маврикий для обеспечения того, чтобы лица, которые еще не допущены легально на его территорию, не подвергались принудительному возвращению. |
measures | Е. |
46. In addition, TEC and the Government of South Africa took measures to enforce financial discipline in the homelands of Transkei and Venda as well and took over management of the bank debts of these homelands. | 46. Кроме того, ПИС и правительство Южной Африки приняли меры, направленные на установление финансовой дисциплины в хоумлендах Транскей и Венда, и взяли на себя управление задолженностью банков этих хоумлендов. |
When the Netherlands first exceeded the SGP limit by only 0.1 of GDP the government immediately took tough measures to rein in the deficit. | Когда Нидерланды впервые превысили лимит, установленный в Пакте, только на 0,1 от ВВП, правительство сразу же приняло жесткие меры, чтобы обуздать дефицит. |
Yet, in 1905, Japan took measures to incorporate Dokdo in order to use it as a strategic military site for its war with Russia. | Тем не менее, в 1905 году Япония приняла меры по присоединению Токто, чтобы использовать его в качестве военно стратегического плацдарма для своей войны с Россией. |
Yet, in 1905, Japan took measures to incorporate Dokdo in order to use it as a strategic military site for its war with Russia. | Тем не менее, в 1905 году Япония приняла меры по присоединению Токто, чтобы использовать его в качестве военно стратегичес ого плацдарма для своей войны с Россией. |
Neither the District Prosecutor nor the Constitutional Court took measures to cancel the council's second resolution, which was itself based on a discriminatory petition. | Ни районный прокурор, ни Конституционный суд не приняли мер для отмены второй резолюции муниципального совета, которая сама была основана на дискриминационной петиции. |
Actors at the local level took extreme measures at times to express grievances, often after deciding that State institutions were incapable of providing redress. | Иногда действовавшие на местном уровне субъекты, принимали чрезвычайные меры в целях выражения недовольства, зачастую после того, как они приходили к выводу о том, что государственные учреждения не способны обеспечить защиту. |
Acting on recommendations of the Committee on Information, the Department took additional measures to further publicize the work and decisions of the General Assembly. | Действуя в соответствии с рекомендациями Комитета по информации, Департамент принял дополнительные меры для более широкого освещения работы и решений Генеральной Ассамблеи. |
If a judge was alleged to have committed an error, his actions were reviewed by a special disciplinary office, which took appropriate administrative measures. | Если судья, как утверждается, совершил ошибку, то его действия рассматриваются специальным дисциплинарным органом, который принимает соответствующие административные меры. |
The court of investigation at Karkh took the necessary measures and questioned Ali Hasan Bur, First Secretary at the Iranian Embassy, concerning the incident. | Следственный суд в Кархе принял необходимые меры и допросил Али Хасана Бура, первого секретаря иранского посольства, относительно обстоятельств этого происшествия. |
2. Immediately after the bombing act took place, the existing security measures were reinforced for further protection of the Embassy staff and their dependants. | 2. Сразу же после взрыва для улучшения охраны сотрудников посольства и членов их семей были усилены действующие меры безопасности. |
measures and for the implementation of such measures | доверия и для осуществления таких мер на глобальном или |
Earlier this year the New Zealand Government took the initial step of calling for all possible measures to ensure the safety of United Nations personnel. | Ранее в этом году правительство Новой Зеландии предприняло инициативу, призывая к принятию всех возможных мер для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |
I took English so, I just took English. | Я взял английски так, я просто взял английском языке. |
(technical(technical assistanceassistance measures)measures) currentlycurrently containscontains moremore thanthan | Указ Об аудиторской деятельности в Российской Федерации . |
Related searches : We Took - Took Me - Took Away - Took Charge - Took Stock - Took Root - Took Pictures - Took Shape - He Took - Took Down - Took Control - Took Longer