Translation of "torn apart" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The United Nations is torn apart by internal tensions.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Chinese dissidents families torn apart over mysterious open letter
Семьи китайских диссидентов попадают под удар из за таинственного открытого письма
Nick, this whole thing, it's torn our crew apart.
Ник, иначе всё это уничтожит нашу команду.
Afghanistan and Liberia remain divided countries, torn apart by warfare.
Афганистан и Либерия остаются разделенными странами, расколотыми на части войной.
Our society seems torn apart, and pulled in many directions.
Наше общество сильно разрозненно. В нем нет единого направления.
Liberia had been torn apart by civil strife for decades.
Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий.
He'd be torn apart by the bitter divisiveness of sectarianism.
Он был бы уничтожен, видя какие распри сеют сектанты.
The largest written archive in the country has been torn apart.
Снимок экрана английской версии сайта Haveeru Online.
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
You take some horrible sort of satisfaction... in seeing people torn apart!
Вы находите особое удовольствие глядя, как людей разрывает на части!
208 million years ago, Ur was torn apart into parts of Laurasia and Gondwana.
208 млн лет назад Ур был разорван на части Лавразией и Гондваной.
Its economic plight is deeply disturbing, and it is being torn apart by conflict.
Ее тяжелое экономическое положение вызывает глубокую озабоченность, ее раздирают на части различные конфликты.
Inside the Torn Apart is the seventh album by British extreme metal band Napalm Death.
Inside the Torn Apart седьмой альбом британской группы Napalm Death.
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена
Many countries have been torn apart and hollowed out by violence of a different sort.
Многие страны растерзаны и опустошены насилием другого вида.
Some eyewitnesses tell of seeing victims who look as though they had been torn apart.
Некоторые очевидцы утверждают, что видели жертв, просто разодранных на части.
65 million years ago, the African part of Ur was torn apart as part of India.
65 млн лет назад африканская часть Ура перешла в состав Индии.
At that time Kabul was empty, the country being torn apart by the struggles between different factions.
В то время Кабул был пуст, страна была в огне и крови из за борьбы между различными группировками.
We still wonder how all the macabre events that have torn Rwanda apart could have taken place.
Нам по прежнему непонятно, как могли произойти ужасные события, терзавшие Руанду.
If the stars were moving as fast as their measurement suggested, galaxies should have torn themselves apart.
Если бы звёзды двигались так быстро, как было измерено, галактики должны были бы разлетаться на части.
When a man's an empty kettle He should be on his mettle And yet I'm torn apart
Когда человек это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть похожим на человека.
For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process.
Для стран, сильно пострадавших от гражданской войны, мир  это тяжело доставшийся приз, а восстановление  долгий и сложный процесс.
While some States were moving towards political, social and economic integration, others were being torn apart by centrifugal forces.
Если одни государства движутся к политической, социальной и экономической интеграции, другие разрываются на части под действием центробежных сил.
Torn
Истерзанный,
Torn
Истерзанный.
6,000 sacred monuments torn apart to dust and ashes, 1.2 million people killed by the cadres during the Cultural Revolution.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел. 1,2 миллиона людей, убитых политическими работниками в ходе Культурной Революции.
And since the 1930s the number of houses that are torn apart in The Bahamas has been a whole lot fewer.
А с 1930 х годов количество разрушенных ураганами домов на Багамах значительно снизилось.
You'll see a man torn apart from crown to heel... and spliced together with sperm whalebone in place of what's missing.
На нем живого места не осталось. Кости кашалота служат ему костылями.
Canvas torn
холст порвался
It is heart breaking to see our country being so brutally torn apart in a manner strikingly reminiscent of the apartheid days
Просто сердце сжимается, когда видишь, что страну разрывает на части, почти как во времена апартеида
Torn Off Menu
Отрывное меню
Torn off menus
Отделяемые меню
Your coat's torn.
Твое пальто порвано.
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down.
Готовы небеса разрушиться от этого, и земля расколоться, горы пасть прахом рассыпаться
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down.
Небеса готовы распасться от этого, и земля разверзнуться, горы пасть прахом
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down.
Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться в прах от того,
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down.
От этого измышления небеса готовы расколоться, и земля разверзнуться, и горы рассыпаться прахом.
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down.
От этого небо готово расколоться, земля разверзнуться и горы рассыпаться во прах
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down.
От которой Готовы расколоться небеса, Разверзнуться земля, Пасть прахом горы,
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down.
От этого готовы уже небеса расторгнуться, земля разверстись, горы упасть с грохотом,
Since I've been President, this is the fourth time we have come together to comfort a grieving community torn apart by mass shootings.
Со времени моего президентства, это четвертый раз, когда мы собираемся вместе, чтоб поддержать общественность, переживающую тяжелые последствия массового расстрела.
With a billion people living in more than 50 countries, Africa is wracked by poverty and, in too many places, torn apart by war.
La Guinée, maintenant sous la botte d'une junte militaire des plus inquiétante est au bord du désastre.
After all, the oppressive nature of the regime in Khartoum is at the root of the many conflicts that have torn the country apart.
В конце концов, именно деспотичный характер хартумского режима лежит в корне многих конфликтов, терзающих страну.
We know, to cite only one example, that in Cambodia 200 to 300 men, women and children are torn apart by mines every month.
Мы знаем о том, что если приводить только один пример в Камбодже ежемесячно жертвами мин становятся от 200 до 300 мужчин, женщин и детей.
America s War Torn Economy
Подорванная войной американская экономика

 

Related searches : Is Torn Apart - Get Torn Apart - Being Torn Apart - Torn Asunder - Is Torn - Torn Open - Feel Torn - Torn Tendon - Torn Away - Are Torn - Torn At - Has Torn