Translation of "torn apart" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The United Nations is torn apart by internal tensions. | Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями. |
Chinese dissidents families torn apart over mysterious open letter | Семьи китайских диссидентов попадают под удар из за таинственного открытого письма |
Nick, this whole thing, it's torn our crew apart. | Ник, иначе всё это уничтожит нашу команду. |
Afghanistan and Liberia remain divided countries, torn apart by warfare. | Афганистан и Либерия остаются разделенными странами, расколотыми на части войной. |
Our society seems torn apart, and pulled in many directions. | Наше общество сильно разрозненно. В нем нет единого направления. |
Liberia had been torn apart by civil strife for decades. | Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий. |
He'd be torn apart by the bitter divisiveness of sectarianism. | Он был бы уничтожен, видя какие распри сеют сектанты. |
The largest written archive in the country has been torn apart. | Снимок экрана английской версии сайта Haveeru Online. |
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up. | Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага. |
You take some horrible sort of satisfaction... in seeing people torn apart! | Вы находите особое удовольствие глядя, как людей разрывает на части! |
208 million years ago, Ur was torn apart into parts of Laurasia and Gondwana. | 208 млн лет назад Ур был разорван на части Лавразией и Гондваной. |
Its economic plight is deeply disturbing, and it is being torn apart by conflict. | Ее тяжелое экономическое положение вызывает глубокую озабоченность, ее раздирают на части различные конфликты. |
Inside the Torn Apart is the seventh album by British extreme metal band Napalm Death. | Inside the Torn Apart седьмой альбом британской группы Napalm Death. |
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently. | Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена |
Many countries have been torn apart and hollowed out by violence of a different sort. | Многие страны растерзаны и опустошены насилием другого вида. |
Some eyewitnesses tell of seeing victims who look as though they had been torn apart. | Некоторые очевидцы утверждают, что видели жертв, просто разодранных на части. |
65 million years ago, the African part of Ur was torn apart as part of India. | 65 млн лет назад африканская часть Ура перешла в состав Индии. |
At that time Kabul was empty, the country being torn apart by the struggles between different factions. | В то время Кабул был пуст, страна была в огне и крови из за борьбы между различными группировками. |
We still wonder how all the macabre events that have torn Rwanda apart could have taken place. | Нам по прежнему непонятно, как могли произойти ужасные события, терзавшие Руанду. |
If the stars were moving as fast as their measurement suggested, galaxies should have torn themselves apart. | Если бы звёзды двигались так быстро, как было измерено, галактики должны были бы разлетаться на части. |
When a man's an empty kettle He should be on his mettle And yet I'm torn apart | Когда человек это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть похожим на человека. |
For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process. | Для стран, сильно пострадавших от гражданской войны, мир это тяжело доставшийся приз, а восстановление долгий и сложный процесс. |
While some States were moving towards political, social and economic integration, others were being torn apart by centrifugal forces. | Если одни государства движутся к политической, социальной и экономической интеграции, другие разрываются на части под действием центробежных сил. |
Torn | Истерзанный, |
Torn | Истерзанный. |
6,000 sacred monuments torn apart to dust and ashes, 1.2 million people killed by the cadres during the Cultural Revolution. | 6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел. 1,2 миллиона людей, убитых политическими работниками в ходе Культурной Революции. |
And since the 1930s the number of houses that are torn apart in The Bahamas has been a whole lot fewer. | А с 1930 х годов количество разрушенных ураганами домов на Багамах значительно снизилось. |
You'll see a man torn apart from crown to heel... and spliced together with sperm whalebone in place of what's missing. | На нем живого места не осталось. Кости кашалота служат ему костылями. |
Canvas torn | холст порвался |
It is heart breaking to see our country being so brutally torn apart in a manner strikingly reminiscent of the apartheid days | Просто сердце сжимается, когда видишь, что страну разрывает на части, почти как во времена апартеида |
Torn Off Menu | Отрывное меню |
Torn off menus | Отделяемые меню |
Your coat's torn. | Твое пальто порвано. |
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. | Готовы небеса разрушиться от этого, и земля расколоться, горы пасть прахом рассыпаться |
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. | Небеса готовы распасться от этого, и земля разверзнуться, горы пасть прахом |
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. | Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться в прах от того, |
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. | От этого измышления небеса готовы расколоться, и земля разверзнуться, и горы рассыпаться прахом. |
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. | От этого небо готово расколоться, земля разверзнуться и горы рассыпаться во прах |
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. | От которой Готовы расколоться небеса, Разверзнуться земля, Пасть прахом горы, |
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down. | От этого готовы уже небеса расторгнуться, земля разверстись, горы упасть с грохотом, |
Since I've been President, this is the fourth time we have come together to comfort a grieving community torn apart by mass shootings. | Со времени моего президентства, это четвертый раз, когда мы собираемся вместе, чтоб поддержать общественность, переживающую тяжелые последствия массового расстрела. |
With a billion people living in more than 50 countries, Africa is wracked by poverty and, in too many places, torn apart by war. | La Guinée, maintenant sous la botte d'une junte militaire des plus inquiétante est au bord du désastre. |
After all, the oppressive nature of the regime in Khartoum is at the root of the many conflicts that have torn the country apart. | В конце концов, именно деспотичный характер хартумского режима лежит в корне многих конфликтов, терзающих страну. |
We know, to cite only one example, that in Cambodia 200 to 300 men, women and children are torn apart by mines every month. | Мы знаем о том, что если приводить только один пример в Камбодже ежемесячно жертвами мин становятся от 200 до 300 мужчин, женщин и детей. |
America s War Torn Economy | Подорванная войной американская экономика |
Related searches : Is Torn Apart - Get Torn Apart - Being Torn Apart - Torn Asunder - Is Torn - Torn Open - Feel Torn - Torn Tendon - Torn Away - Are Torn - Torn At - Has Torn