Translation of "utter disgust" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage though his hands did not appear dirty.
и ясно изобразил чувство отвращения, обнаружив его мягкость. Я же выразил отвращение, когда мою ногу потрогал голый дикарь, хотя его руки не были грязными .
the disgust .
Его нет.
You disgust me.
Ты мне отвратителен.
You disgust me!
Ты мне противен!
You disgust me!!
Ты уже бесишь!
I disgust you.
Я вызываю в тебе отвращение.
What time disgust!
Что за погода.
You disgust me.
Мерзкая тварь.
You disgust me.
Знаешь, меня от тебя тошнит.
You disgust me. Good.
Все Вы отвратительны!
My sneakers smell to disgust!
Мои кеды воняют до тошноты!
Tom walked away in disgust.
Том ушёл с отвращением.
And he left in disgust.
И он, раздосадованный, покинул место своего отшельничества.
Get out, you disgust me!
Уходите, вы мне противны.
In between disgust and desire.
Между отвращением и желанием
I felt disgust at his behavior.
Я почувствовал отвращение к тому, как он себя ведёт.
Tom stared at Mary in disgust.
Том с отвращением уставился на Мэри.
You're so ugly, you disgust me.
Ты уродлив, ты мне противен.
In Tierro del Fuego a native touched with his finger some cold preserved meat while I was eating ... and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage (Laughter) though his hands did not appear dirty.
В Огненной Земле один абориген потрогал пальцем свежее сырое мясо, в то время как я ел... и ясно изобразил чувство отвращения, обнаружив его мягкость. Я же выразил отвращение, когда мою ногу потрогал голый дикарь, (Смех) хотя его руки не были грязными .
But disgust can readily extend to people.
Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
David Pizarro The strange politics of disgust
Дэвид Пизарро о странной политике чувства отвращения
But disgust can readily extend to people.
Но отвращение может так же легко распространиться и на людей.
I always view this photo with disgust.
Я всегда смотрю на эту фотографию с отвращением.
The mission returned to Egypt in disgust.
Миссия вернулась в Египет.
I can see how they disgust you.
Нужно много терпения, чтобы жить среди них.
Doesn't the lack of police disgust you?
Вас не возмущает отсутствие полиции?
Karenin interrupted with disgust. 'Yes, divorce, I think.
Да, развод, краснея, повторил Степан Аркадьич. Это во всех отношениях самый разумный выход для супругов, находящихся в таких отношениях, как вы.
But it doesn't get rid of the disgust.
Но это не делает его менее отвратительным.
It doesn't disgust me as with old Marchal.
Это не так противно, как со старым Маршалом.
That's utter nonsense.
Это полная ерунда.
That's utter nonsense.
Это совершенная чепуха.
That's utter nonsense.
Это абсолютная чушь.
That's utter nonsense.
Это совершенная чушь.
What utter bosh.
Какая ерунда.
What utter rubbish!
Какая чушь!
mahagaber Utter Shock Disbelief.
mahagaber Абсолютный Шок и Неверие.
This is utter nonsense.
Это несусветная чушь.
This is utter nonsense.
Это полный бред.
This is utter nonsense.
Это полная бессмыслица.
It was utter fiasco.
Это было полным фиаско.
Complete and utter failure.
Полный провал.
It's an utter falsehood.
Не верьте обвинениям!
It's an utter falsehood.
Это всё ложь!
Don't utter his name.
Не произносите его имя.
Four girls are teasing and looking at him in disgust.
Четыре девочки показывают ему язык и смотрят на него с отвращением.

 

Related searches : In Disgust - Self-disgust - With Disgust - Utter Importance - Utter Astonishment - Utter Surprise - Utter Poverty - Utter Perfection - Utter Despair - Utter Disregard - Utter Delight