Translation of "wilful deceit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deceit - translation : Wilful - translation : Wilful deceit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
TYBALT Patience perforce with wilful choler meeting | Тибальт Терпение волей неволей с умышленным встреча желчь |
Racial hatred and wilful killings have to be stopped. | Необходимо положить конец расовой ненависти и преднамеренным убийствам. |
But she was in equal measure Stubborn, haughty, wilful, jealous. | Но зато горда, ломлива, Своенравна и ревнива. |
Your habitation is in the midst of deceit through deceit they refuse to know me, says Yahweh. | Ты живешь среди коварства по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь. |
How much deceit do we encounter? | С каким количеством лжи мы сталкиваемся? |
So he lured them with deceit. | И низвел он Иблис их Адама и Хавву обольщением. |
So he lured them with deceit. | Так низвел он их обольщением. |
So he lured them with deceit. | Он обольстил их своими соблазнами. |
So he lured them with deceit. | Таким образом он обольстил их и низвел из рая на землю . |
So he lured them with deceit. | И, обольстив их, он их совратил. |
So he lured them with deceit. | Так довёл он их до самообольщения. |
After this this deceit and foolery? | После этого это обман и глупость? |
Deceit for the sake of truth. | Лжив во имя правды. |
Why, your father's incapable of deceit. | Твой отец не способен на обман. |
Thine habitation is in the midst of deceit through deceit they refuse to know me, saith the LORD. | Ты живешь среди коварства по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь. |
Well a day, Lady, we shall have wilful murder and adultery committed. | Пресвятая дева! Сейчас мы увидим страшное убийство и кровосмешение! |
I am not a man of deceit. | Я не человек обмана. |
But Satan promises them nothing but deceit. | Сатана использует их для того, чтобы приукрасить в глазах своих последователей грехи и порочные воззрения. Они полагают, что исповедуют истину, и поэтому он обещает им, что они получат за это вознаграждение. |
What Clarence but a quicksand of deceit? | Предательство твоё чернее ночи! |
And led them (to the tree) by deceit. | И низвел он Иблис их Адама и Хавву обольщением. |
And led them (to the tree) by deceit. | Так низвел он их обольщением. |
And led them (to the tree) by deceit. | Он низвел их (вывел из Рая или воодушевил на грех) обманом, и когда они вкусили от этого дерева, то обнажились их срамные места, и они стали прилеплять на себя райские листья. |
And led them (to the tree) by deceit. | Он обольстил их своими соблазнами. |
And led them (to the tree) by deceit. | Таким образом он обольстил их и низвел из рая на землю . |
And led them (to the tree) by deceit. | И, обольстив их, он их совратил. |
And led them (to the tree) by deceit. | Так довёл он их до самообольщения. |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | И низвел он Иблис их Адама и Хавву обольщением. |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | Так низвел он их обольщением. |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | Он обольстил их своими соблазнами. |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | Таким образом он обольстил их и низвел из рая на землю . |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | И, обольстив их, он их совратил. |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | Так довёл он их до самообольщения. |
Now deceit carries on through the plant kingdom. | Обман распространяется и в царстве растений. |
The imperative to preserve health infrastructure against wilful destruction in conflict situations was emphasized | Особо отмечалась необходимость охраны инфраструктуры здравоохранения от преднамеренного разрушения в ходе конфликтных ситуаций |
You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit. | (49 19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство |
O, that deceit should dwell In such a gorgeous palace! | О, что обман должен жить в таких великолепных дворца! |
They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit. | Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман. |
who did not sin, neither was deceit found in his mouth. | Он не сделал никакого греха, и не было лести в устах Его. |
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. | не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи! |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. | (49 19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство |
Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness | кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, |
Afraid to be found out yet sick of deceit and lies. | Дрожащим перед опасностью разоблачения... уставшим от притворства и лжи. |
Yet another was given 12 months for breach of the peace, resisting arrest and wilful bodily harm. | Еще один правонарушитель был приговорен к 12 месяцам за нарушение общественного порядка, сопротивление при аресте и преднамеренное нанесение телесных повреждений. |
What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit. | Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. |
What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit. | Обещают неправедные друг другу только обольщение. |
Related searches : Self-deceit - Fraudulent Deceit - Wilful Act - Wilful Conduct - Wilful Blindness - Wilful Damage - Wilful Negligence - Wilful Failure - Wilful Disregard - Wilful Ignorance - Wilful Concealment