Translation of "with relevant experience" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Instructors with experience in the relevant operations are used whenever possible.
По мере возможности привлекаются преподаватели, имеющие опыт участия в соответствующих операциях.
The brain can't tell you what is relevant or less relevant except experience.
Он не может сказать вам, что имеет значение, а что менее важно. Это может только жизненный опыт.
The following lessons of Sweden s experience seem relevant today
Следующий опыт Швеции может быть использован сегодня
The experience of the current system is also very relevant.
Опыт нынешней системы также является весьма подходящим.
The experience of ASEAN in that area was especially relevant.
Опыт работы АСЕАН в этой области является весьма знаменательным.
All of the members should have recent and relevant financial experience.
Все члены должны обладать соответствующим современным опытом работы в финансовой области.
The Working Party exchanges information and experience on modern cadastre and land registration systems in the ECE region, and shares its experience, when relevant, with other regions.
Рабочая группа обменивается информацией и опытом по современным системам кадастров и регистрации земли в регионе ЕЭК и передает, в случае необходимости, свой опыт другим регионам.
In particular, the current waiver that is applied to candidates with five years' experience with a relevant government body should be repealed.
В частности, следует отменить действующее в настоящее время изъятие в отношении кандидатов, имеющих пятилетний опыт работы в том или ином соответствующем правительственном органе.
Other States with relevant experience based on situations from which they have emerged should also have a place on the commission.
Другие государства, обладающие соответствующим опытом, накопленным в ситуациях, которые они пережили, должны также быть представлены в составе Комиссии.
(d) Receiving information provided by NGOs having relevant experience in the human dimension field
d) получение информации от НПО, обладающих соответствующим опытом в области человеческого измерения
But the most relevant Latin American experience with debt buybacks is a more recent and far less studied case Ecuador in 2008.
Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году.
The group consisted of civil servants from various government departments and representatives of non profit organisations with relevant experience in the field.
Эта группа состояла из гражданских служащих различных государственных ведомств и представителей некоммерческих организаций, имеющих соответствующий опыт в этой области.
Those activities aimed at strengthening links between local and international organizations with a view to engaging in an exchange of relevant experience.
Эта деятельность направлена на укрепление связей между местными и международными организациями для участия в обмене соответствующим опытом.
In all training situations, a collegial approach is adopted whereby participants are instructed by persons with practical experience in the relevant field.
В процессе обучения используются занятия в форме общения коллег, когда преподавание ведется специалистами, имеющими опыт практической работы в соответствующей области.
Relevant previous experience and contacts which will be beneficial to the project should be presented.
Следует указать также предшествующий опыт работы и партнерские связи в соответствующей области, которые могут оказаться полезными для данного проекта.
In keeping with best practices, all Committee members must have relevant financial experience and be independent of the Secretariat and Member State Governments.
В соответствии с передовой практикой все члены Комитета должны обладать соответствующим опытом работы в финансовой области и быть независимыми от Секретариата и правительств государств членов.
2. The Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields.
2. Конференция Сторон составляет и ведет учетный список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях.
Furthermore, candidates with five years' professional legal experience with a relevant governmental body, including former law enforcement officers and prosecutors, do not have to take this examination.
Кроме того, кандидаты, имеющие пятилетний профессиональный правовой опыт работы в соответствующем правительственном органе, включая бывших сотрудников правоприменительных органов и прокуроров, не должны сдавать этот экзамен.
What's your experience with that?
У вас бывало подобное?
Experience is acquired with time.
Опыт приобретается со временем.
With your experience as a...
С вашим опытом в профессии...
Wanted, man with engineering experience.
Требуется инженер с опытом работы.
Our in house online survey experience has allowed us to test and specify relevant and priority requirements.
Имеющийся внутри Управления опыт проведения интерактивных обследований позволил нам опробовать и уточнить соответствующие первоочередные требования.
Affected country Parties can benefit from the experience and resources of the relevant subregional and regional organizations.
Затрагиваемые страны Стороны могут воспользоваться опытом и ресурсами соответствующих субрегиональных и региональных организаций.
To a large extent, the IAEA already has the concepts and the experience relevant to the task.
В значительной степени МАГАТЭ уже располагает концепциями и опытом в этой области.
(a) Extradition and international cooperation exchange of national experience and implementation of relevant principles in national legislation
а) экстрадиция и международное сотрудничество обмен национальным опытом и осуществление соответствующих принципов в национальном законодательстве
Job prerequisites Must possess a bachelor's degree or have 2 to 3 years of relevant sales experience.
Требования к уровню образования и навыкам Должен иметь степень бакалавра или 23 летний опыт работы в торговли.
The project will draw on previous UNCTAD experience with science, technology, and innovation policy reviews, as well as on relevant work undertaken by regional commissions.
При осуществлении проекта будет использоваться опыт предыдущих обзоров научно технической и инновационной политики, проводившихся ЮНКТАД, а также результаты работы, проделанной в данной области региональными комиссиями.
The Board is composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts.
В состав Совета входят пять человек, которые обладают соответствующим опытом в решении вопросов, затрагивающих коренные народы, и выступают в личном качестве в качестве экспертов Организации Объединенных Наций.
Nothing can compare with that experience...
Многие научные работы они выполняли вдвоём.
A. General experience with democratization processes
А. Общий опыт, связанный с процессами демократизации
the experience with the methodologies used
опыт использования методологий
Ultimately, I started with the experience.
В конце концов, я начал с опыта.
She shares her experience with others.
Он делится своим опытом с другими.
Dancing with Norval is an experience.
Танцевать с Норвалом это, знаешь ли, событие.
Government should be seen as the principal catalyst and end user of policy relevant information, involving, as necessary, facilitators with sufficient experience in conducting participatory research.
Правительство должно рассматриваться как главный катализатор и конечный пользователь стратегически релевантной информации, задействующий в случае необходимости помощников с достаточным опытом в проведении основанных на принципе участия исследований.
We recognize that our experience might not be relevant to some, but we are prepared and happy to share it with whoever might find it useful.
Мы признаем, что для некоторых наш опыт может оказаться неактуальным, однако мы готовы и рады поделиться им с теми, кто сочтет его полезным.
The Committee might wish to draw on the relevant experience of other treaty bodies when considering State reports.
При рассмотрении докладов государств Комитет, возможно, пожелает воспользоваться соответствующим опытом других договорных органов.
Experience acquired through the implementation of the UNDP UNEP Poverty and Environment project will be applied as relevant.
В случае необходимости будет использоваться опыт ПРООН ЮНЕП в области осуществления проекта борьбы с нищетой и охраны окружающей среды.
In this regard, Kuwait has evolved a relevant vision through its painful experience of the brutal Iraqi occupation.
В этой связи Кувейт выработал соответствующий подход на основе своего неприятного опыта, который явился следствием грубой иракской оккупации.
The Europeans have gained experience with Cyprus.
У европейцев уже есть опыт с Кипром.
This horrible experience will stay with us.
Этот жуткий опыт останется с нами.
Waldomiro was an engineer with considerable experience.
Валдомиро Зарзурт был инженером с большим опытом.
Experience with CST Programming and Implementation PLDI.
Experience with CST Programming and Implementation PLDI.
Experience with franchising is still extremely limited.
Опыт использования франчайзинга по прежнему крайне ограничен.

 

Related searches : Relevant Experience - Previous Relevant Experience - Relevant Work Experience - Relevant Professional Experience - Relevant Working Experience - Most Relevant Experience - Longtime Experience With - Experience Problems With - Personal Experience With - With International Experience - Any Experience With - Comes With Experience - With Less Experience