Translation of "withstand forces" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It can withstand everything. | Тут оно у меня... 24 х сортов... на любой вкус. |
Robots can withstand dangerous conditions. | Роботы могут выдержать опасные условия. |
to withstand transport and handling | выдерживать перевозку, погрузку и разгрузку, |
That claim does not withstand scrutiny. | Это заявление не выдерживает проверки. |
It can withstand a 400G shock. | Он может выдержать удар силой 400G. |
No one can withstand the palanquins. | Никто не может устоять против паланкинов. |
No human obstruction can long withstand it. | Ни одно созданное человеком препятствие не может долго противостоять ей. |
You won't be able to withstand them. | и первые, экспериментальные методы ему не помогут он их не выдержит. |
It can withstand any cosmic ray known. | Она может выдержать любые известные нам космические лучи. |
I think I'll be able to withstand that. | Думаю, я смогу это выдержать. |
The global economy, barely rising from its knees, could not withstand the contractionary shock if similar speculative forces were to drive oil rapidly towards 100 a barrel. | Глобальная экономика, едва вставая с колен, не сможет выдержать шок сокращения, если похожие спекулятивные силы быстро поднимут цену на нефть до 100 долларов США за баррель. |
God forbid that it should have to withstand that. | Не дай бог ему придётся подвергнуться ей. |
Partitioning systems, when tested in accordance with the requirements of paragraph 6.1. must withstand sufficient forces to demonstrate their ability to protect occupants from displaced luggage during frontal impacts. | 6.2.1 Системы перегородок, подвергаемые испытаниям в соответствии с предписаниями пункта 6.1, должны выдерживать достаточные нагрузки, чтобы продемонстрировать способность защищать водителя и пассажиров в случае смещения багажа при лобовых столкновениях. |
Russia cannot withstand another four years of plunder and destruction. | Россия не выдержит еще четыре года грабежа и разрушения. |
And could these societies domestic institutions withstand such an attack? | И смогут ли государственные институты этих стран выдержать такую атаку? |
Estonia will stay united and will withstand the Russian pressure. | Эстония останется единой и выдержит давление России. |
GM plants can withstand more weed killer than old fashioned | ГМ растения могут выдержать больше гербицидов, чем старомодные органические культуры! |
I wonder if she's able to withstand Hell at all. | как она там сейчас. |
These are built to withstand the blast of a nuclear explosion. | Они были построены с таким расчетом, чтобы выдержать ядерный взрыв. |
You think you can withstand their torture. But you don't know. | От вашего молчания зависит жизнь людей. |
And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside. | Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары, |
We can just put enough steel or concrete up to withstand them. | Мы можем просто положить достаточно стали или бетона |
Nevertheless, this bubble may withstand quite long time against pair of fingers. | Тем не менее, этот пузырь может выдержать достаточно долго против пары пальцев. |
(a) Government forces, including the armed forces, the police forces, security forces and popular defence forces. | a) правительственные войска, включая вооруженные силы, полицию, силы безопасности и народные силы обороны |
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones. | Но любая финансовая система должна быть способна противостоять потрясениям, в том числе, крупным. |
None of us will be able to withstand so many for too long | никто из них не сумеет столько преодолеть |
Not even the steel plates of your battleships can withstand these new explosives. | Даже стальные пластины Вашего линкора не смогут выдержать действия этих новых взрывчатых веществ. |
Something that'II be strong enough to withstand anything this climate has to offer. | Он сможет выдержать любые капризы погоды. |
At times I can withstand it, but at others I break down in exhaustion. | Иногда я могу выдерживать это, но иногда меня сламливает изнеможение. |
They weren't able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke. | но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил. |
Are you suggesting that anything in this universe can withstand a multiple thermonuclear attack? | Вы полагаете, что это нечто из вселенной сможет выдержать термоядерную атаку? |
Governmental brutality and intimidation can withstand the march of history for years, but not indefinitely. | С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно. |
Does the system s remarkable resiliency since 2008 mean that it can withstand the next crisis? | Означает ли поразительная отказоустойчивость системы, которую она демонстрирует начиная с 2008 года, что она сможет выдержать следующий кризис? |
If the Russian state functioned well, Putin could continue to withstand pressure from opposition leaders. | Если бы Российское государство функционировало хорошо, Путин мог бы продолжать сопротивляться давлению со стороны лидеров оппозиции. |
The new Greek government's argument that this is an unreasonable target fails to withstand scrutiny. | Аргумент нового греческого правительства о том, что эта цель не обоснована, не выдерживает критики. |
59. This project will propose a desirable design structure to withstand earthquake and wind hazards. | 59. В рамках этого проекта будет разработана структура, способная выдерживать землетрясения и сильные ветры. |
And I won't even ask how he finds pants flexible enough to withstand the expansion. | И где он находит штаны, достаточно эластичные, чтобы выдержать такое растягивание? |
forces and security forces . 122 123 30 | человека . 122 123 33 |
forces | силы |
However, Eiffel and his engineers, as experienced bridge builders, understood the importance of wind forces and knew that if they were going to build the tallest structure in the world they had to be certain it would withstand them. | Вместе со своими инженерами специалистами по мостостроению, Эйфель занимался расчётами силы ветра, хорошо понимая, что если они строят самое высокое сооружение в мире, то прежде всего должны убедиться в его устойчивости к ветровым нагрузкам. |
Those forces retreated after Iranian forces were alerted. | После того как иранские войска были приведены в состояние боевой готовности, эти военнослужащие отступили. |
As a result, the region was able to withstand the ravages of the global financial crisis. | В результате этого, регион смог противостоять разрушительному воздействию мирового финансового кризиса. |
So what can local population do to withstand the climate assault on their way of life? | Что может сделать местное население для защиты от отрицательного воздействия климатических изменений на их образ жизни? |
All of these facilities are planned to be able to withstand up to magnitude 9.0 earthquakes. | Все сооружения смогут выдержать землетрясения магнитудой до 9. |
to withstand transport and handling, and to arrive in satisfactory condition at the place of destination. | быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии. |
Related searches : Withstand Pressure - Withstand Rating - Must Withstand - Shall Withstand - Withstand Temperature - Withstand Impact - Dielectric Withstand - Surge Withstand - Withstand Scrutiny - Withstand Competition - Withstand Stress - Withstand Capability - Withstand Time