Translation of "would have caused" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Caused - translation : Have - translation : Would - translation : Would have caused - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Any alteration in course would have actually caused a collision. | Любые изменения курса могли бы вызвать столкновение. |
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу. |
It would have caused the vomiting, ensuring that he didn't die from the strychnine he consumed. | Она вызвала рвоту, в результате чего он не умер от проглоченного стрихнина. |
How many catastrophes have you caused? | Сколько катастроф уже совершено? |
What trouble have you guys caused? | Что это ? Что вы натворили? |
However, this reversal would have caused the guitar to become too heavy, and Paul's request was refused. | Однако это сделало бы гитару слишком тяжёлой, поэтому предложение Леса Пола было отклонено. |
If Allah had not been gracious unto us He would have caused it to swallow us (also). | Если бы Аллах не помиловал нас, то непременно заставил бы (землю) поглотить нас (за то, что мы сказали). |
If Allah had not been gracious unto us He would have caused it to swallow us (also). | Если бы Аллах не помиловал нас, то поглотил бы нас. Горе! |
If Allah had not been gracious unto us He would have caused it to swallow us (also). | Если бы Аллах не оказал нам милость, то Он заставил бы землю поглотить нас. |
If Allah had not been gracious unto us He would have caused it to swallow us (also). | И они добавили Если бы Аллах не был милостив к нам и не направил бы нас к вере, отведя нас от заблуждения, то Он испытал бы нас, ответив на наши мечты и послав нам, что мы желаем, и Он подверг бы нас тому, чему подверг Каруна (земля бы поглотила нас) . |
If Allah had not been gracious unto us He would have caused it to swallow us (also). | Если бы Аллах не был милостив к нам, то земля по Его воле поглотила бы нас. |
If Allah had not been gracious unto us He would have caused it to swallow us (also). | Не будь к нам милосердия Аллаха, Земля бы поглотила нас. О, горе (им)! |
If Allah had not been gracious unto us He would have caused it to swallow us (also). | Если бы Бог не был благосерд к нам, то земля поглотила бы и нас. |
little else the cooling may have caused | И после этого мне расхотелось себя убивать. И все как бы встало на свои места. Так о чем мы говорили? |
I have caused you so much misfortune | Я принес тебе столько страданий. |
You could have caused those bruises yourself. | Вы могли сами нанести их себе. |
And you would, you would have trouble knowing whether the vaccine caused any effect. So, vaccines aren't recommended for children who are severely ill. | Появляется очень много негативной информации, о которой мы еще поговорим в следующей лекции. |
You have caused me to lose my temper. | Из за тебя я не сдержался и вспылил. |
They have caused many people to go astray. | Но если кто посмеет ослушаться меня, то ведь Ты Прощающий, Милосердный. Эти слова свидетельствуют о сострадании Ибрахима. |
They have caused many people to go astray. | Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. |
They have caused many people to go astray. | Воистину, они сбили с пути многих людей. |
They have caused many people to go astray. | Они уже ввели в заблуждение многих людей. |
Have We not caused thy bosom to dilate, | (досл.) Разве Мы не раскрыли тебе (о, Пророк) грудь душу твою (даровав тебе Веру, пророчество, знание и мудрость)? |
Have We not caused thy bosom to dilate, | Разве Мы не раскрыли тебе твою грудь? |
Have We not caused thy bosom to dilate, | Разве Мы не расширили твою грудь для того, чтобы она вместила в себе закон Божий и чтобы ты мог призывать людей к религии Аллаха? Мы наделили тебя прекрасными нравственными качествами, привили тебе стремление к Последней жизни и облегчили тебе путь к добру. |
Have We not caused thy bosom to dilate, | Разве Мы не раскрыли для тебя грудь твою? |
Have We not caused thy bosom to dilate, | Затем в айатах речь идёт о неизменном правиле Аллаха сочетать тяготы с облегчением. Айаты призвали посланника, совершив одно благодеяние, тотчас же усердствовать в совершении других благодеяний, а также обращаться только к Аллаху. |
Have We not caused thy bosom to dilate, | Разве не раскрыли Мы твое сердце , Мухаммад, для веры ? |
Have We not caused thy bosom to dilate, | Мы разве не раскрыли грудь твою? |
Have We not caused thy bosom to dilate, | Не раскрывали ли Мы тебе своего сердца? |
Forgive me the sorrow I have caused you. | Простите меня за горе, которое я вам причинила. |
He could have caused trouble at the office. | Могли возникнуть проблемы на работе. МакДонапьд? |
What could have caused such an fearsome explosion? | Что могло вызвать такой жуткий взрыв? |
What could have caused the glacier snouts to have stopped retreating? | Чем могло быть вызвано прекращение отступления ледниковых языков? |
This would inevitably have caused other countries in the region, probably beginning with Saudi Arabia, to go the same way. | Это, неизбежно стало бы причиной, для других стран в регионе, возможно, начиная с Саудовской Аравии, пойти тем же путем. |
Many ideas had to be scrapped due to conflicts that would have caused paradoxes with the stories of the films. | От многих идей пришлось отказаться, так как они становились причиной парадоксов в цепи событий фильмов. |
I feared you would say, You have caused division among the Children of Israel, and did not regard my word.' | Не хватай меня за бороду и за голову, я боялся, что ты скажешь Ты вызвал разделение среди потомков Исраила и не соблюл моего слова наставления Мусы о заботе о потомках Исраила . |
I feared you would say, You have caused division among the Children of Israel, and did not regard my word.' | Не хватай меня за бороду и за голову, я боялся, что ты скажешь Ты вызвал разделение среди сынов Исраила и не соблюл моего слова . |
I feared you would say, You have caused division among the Children of Israel, and did not regard my word.' | Ты стал бы упрекать меня в том, что по моей вине сыны Исраила остались без старшего и разошлись во мнении. Посему не считай меня нечестивым человеком и не позволяй нашим врагам злорадствовать. |
I feared you would say, You have caused division among the Children of Israel, and did not regard my word.' | Я боялся, что ты скажешь Ты разобщил сынов Исраила (Израиля) и не выполнил моих наставлений . |
I feared you would say, You have caused division among the Children of Israel, and did not regard my word.' | Не хватай меня за бороду и за голову. Я боялся, что если я очень строго отнесусь к ним, они в результате этого разделятся на группы, и ты мне скажешь Ты вызвал раскол среди сынов Исраила, ослушался меня и не следовал моим велениям . |
I feared you would say, You have caused division among the Children of Israel, and did not regard my word.' | Воистину, я боялся, что ты станешь обвинять меня и скажешь Ты внес раскол меж сынов Исраила и ослушался моего веления . |
I feared you would say, You have caused division among the Children of Israel, and did not regard my word.' | Я побоялся, что потом ты скажешь Среди сынов Исраиля ты вызвал разделенье И не исполнил слова моего . |
I feared you would say, You have caused division among the Children of Israel, and did not regard my word.' | Не тащи меня за бороду, за голову я боюсь, что ты скажешь ты произвел разделение между сынами Израилевыми, ты не соблюл моего слова . |
Had We appointed an angel, We would have sent him down in the form of a man and thus We would have caused them the same doubt which they now entertain. | И если бы Мы сделали его ангелом, то сделали бы его человеком и затемнили бы для них то, что они сами затемняют. |
Related searches : Have Caused - Would Be Caused - Would Have - Should Have Caused - We Have Caused - Must Have Caused - Might Have Caused - Have Been Caused - Could Have Caused - May Have Caused - Which Have Caused - Have Caused This - Have Not Caused - Will Have Caused