Перевод "acknowledges and undertakes" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Acknowledges and undertakes - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Each Party undertakes | Каждая Сторона обязуется |
Each Party undertakes | Каждый Участник обязуется |
CoRoT also undertakes asteroseismology. | COROT также занимается астросейсмологией. |
She acknowledges it!' | Она признается в этом . |
The licence authority undertakes the expertise and bears the cost. | Греция и Россия связаны тесными культурными узами на протяжении уже более тысячи лет. |
The Ghana Armed Forces undertakes the following | Вооруженные силы Ганы предпринимают следующие действия |
The police department undertakes the relevant investigations. | Соответствующие расследования проводятся полицейским департаментом. |
Undertakes research and assessment of the political situation in the country. | Изучает и анализирует политическое положение в стране. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт, что проиграл. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт себя побеждённым. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт, что побеждён. |
He always shows great determination in everything he undertakes. | Он всегда проявляет большую решимость во всём, за что берётся. |
9.5 Thus oriented, the programme undertakes four main activities | 9.5 В рамках имеющей такую направленность программы осуществляются четыре основных вида деятельности |
Syria greatly values the Court and the role it plays and functions it undertakes. | Сирия высоко ценит Суд, ту роль, которую он играет, и выполняемые им функции. |
It undertakes the classification, environmental control, storage and disposal of hazardous goods and scrap. | Она занимается классификацией, экологическим контролем, хранением и удалением вредных товаров и отходов. |
The Section undertakes frequent missions to countries and academic institutions throughout the world. | Секция часто осуществляет миссии в страны и научные учреждения, расположенные по всему миру. |
The Commissioner again acknowledges with gratitude their contributions. | Глава Комиссии вновь с признательностью отмечает весь этот вклад. |
(a) acknowledges the carrier's or a performing party's receipt of goods and | а) подтверждает получение груза перевозчиком или исполняющей стороной и |
As such Prince Michael manages his own consultancy business, and undertakes business throughout the world. | Принц возглавляет собственную консалтинговую компанию и занимается бизнесом в разных странах мира. |
UNCTAD also undertakes science, technology and innovation policy reviews upon the request of member States. | ЮНКТАД также по просьбе государств членов проводит обзоры политики в области науки, технологии и инновационной деятельности. |
Similarly, UN Habitat undertakes regular exhibitions to provide information to experts and the general public. | ООН Хабитат организует также регулярные экспозиции для информирования экспертов и широкой общественности. |
(c) Undertakes research and analysis on the economic and social situation of the countries in the region | c) изучает и анализирует социально экономическое положение стран региона |
undertakes other measures if considered necessary for the resolution of the problem | принимает другие меры, которые он считает необходимыми, для урегулирования проблемы. |
(d) undertakes not to transfer any MOTAPM without an end user certificate | d) обязуется не передавать любую МОПП без сертификата конечного пользователя |
(d) Undertakes any other specific functions as assigned by the Executive Secretary | d) выполняет любые другие конкретные функции по поручению Исполнительного секретаря |
FAO undertakes sector and subsector policy and performance reviews for the purpose of identifying technical and financial assistance gaps. | ФАО готовит обзоры секторальной и субсекторальной политики и показателей в целях определения нехватки технических и финансовых средств. |
In support of those operations, UNHCR undertakes its activities through 120 country offices. | В поддержку этих операций задействованы 120 страновых отделений УВКБ. |
The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as | Европейский союз обязуется оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым странами юга Африки в таких областях, как |
UNICEF acknowledges that the report deals with a complex array of practices and experiences. | ЮНИСЕФ осознает, что в докладе рассматривается целый комплекс практических мер и полученный опыт. |
And my third point acknowledges some of the realities that teachers are facing today. | И в третьих, надо учитывать ту реальность, в которой мы, учителя, живём. |
Here, Turkmenistan consistently undertakes efforts to create and develop genuine guarantees to ensure the rights of citizens. | В этом направлении в Туркменистане последовательно проводится работа по созданию и развитию реальных гарантий реализации прав граждан. |
He assured the High Commissioner of the Committee's commitment and support as he undertakes his important challenges. | Он заверил Верховного комиссара в том, что Комитет с готовностью окажет ему всяческую поддержку при выполнении его сложных задач. |
He assured the High Commissioner of the Committee's commitment and support as he undertakes his important challenges. | Он заверил Верховного комиссара в том, что Комитет с готовностью окажет ему всяческую поддержку при выполнении его сложных задач. |
Undertakes technical and nancial studies. Produces business development projections. Engages with potential financiers, including major lending institutions. | Проведение технических и финансовых исследований. Подготовка проектов коммерческого развития. Налаживание связей с потенциальными инвесторами, включая крупные кредитные организации. |
The UK acknowledges the applicability of the UDHRs to all detainees. | The UK acknowledges the applicability of the UDHRs to all detainees. |
The Secretary General's report rightly acknowledges the special needs of Africa. | В докладе Генерального секретаря справедливо признаются особые нужды Африки. |
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. | В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. |
4.5 The State party acknowledges that all domestic remedies are exhausted. | 4.5 Государство участник признает, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны. |
Acknowledges the findings of the Global Environment Outlook Yearbook 2004 2005 | принимает к сведению выводы, содержащиеся в ежегоднике Глобальная экологическая перспектива, 2004 2005 годы |
The United Kingdom acknowledges the call for a third UNISPACE conference. | Cоединенное Королевство поддерживает предложение о проведении третьей конференции ЮНИСПЕЙС. |
The law of Haiti acknowledges the possibility of being buried alive. | Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо. |
The Special Adviser undertakes ad hoc assignments at the request of the Secretary General. | По просьбе Генерального секретаря специальный советник выполняет специальные задания. |
Progress made in reducing violence in Colombia has been significant and the world acknowledges that. | Прогресс в деле борьбы с насилием в Колумбии значителен, и это признает весь мир. |
It's an elephant saying, I'm right there in the room and no one acknowledges me. | Слон говорит Я прямо здесь, в комнате, но никто не замечает моего присутствия . |
And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes. | Эта находка, кроме всего прочего, ведёт к трансплантации костного мозга, которую он совершает. |
Related searches : Acknowledges And Confirms - Recognizes And Acknowledges - Acknowledges And Consents - Acknowledges And Accepts - Agrees And Acknowledges - Understands And Acknowledges - Acknowledges And Understands - Acknowledges And Agrees - Acknowledges And Represents - Accepts And Undertakes - Represents And Undertakes - Warrants And Undertakes - Undertakes And Agrees - Acknowledges That