Перевод "across our operations" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Across - translation : Across our operations - translation : Operations - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
You see this inability to synchronize in our operations in Iraq and in Afghanistan, across our foreign policy, and in our response to Katrina. | Вы можете увидеть эту несостоятельность в синхронизации действий в наших операциях в Ираке и Афганистане, в нашей внешней политике и в нашей реакции на ураган Катрина . |
Our power will shine across the world across the universe! | Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную! |
It has operations in more than 80 countries across six continents. | Группа Tata имеет представительства в более чем 80 странах. |
Our school is across the river. | Наша школа находится за рекой. |
But Europeans banks have now dramatically expanded their operations across the EU. | Но европейские банки теперь сильно расширили свои действия по всему ЕС. |
The school is across from our house. | Школа находится напротив дома. |
Our power will shine across the world. | Наша мощь засияет на весь мир. |
We hand across our brand and our campaign to those people. | Мы передали им наш бренд и нашу кампанию. |
But there is a clash between the tolerant and the intolerant within and across our societies, within and across our civilizations. | Однако столкновение между терпимостью и нетерпимостью внутри и за пределами наших обществ, внутри и между цивилизациями это реальность. |
And our organization helps women across that bridge. | И наша организация помогает женщинам интегрироваться в этот процесс. |
We'll just have to buy our way across. | Нам нужно заплатить за переход границы. |
Across from the medical centre is our delegation's headquarters. | Напротив медцентра собственно штаб нашей делегации. |
He had the impudence to cut across our garden. | Он имел наглость срезать свой путь через наш сад. |
Remember, our juror came across one just last week. | Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе. |
It is hoped that the results will prove implementable across the spectrum of peace keeping operations. | Есть надежда, что полученные результаты будут иметь важное значение для всех аспектов операций по поддержанию мира. |
And many of our partners bring valuable capabilities and expertise to our operations. | И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность. |
And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this. | Наши партнёры по всей Африке крайне воодушевлены данной идеей. |
Go round the block and park across from our office. | Объедешь квартал и останови машину напротив нашего офиса. |
We now want to scale our operations, McDermott said. | Теперь мы хотим изменить масштаб наших операций , сказал МакДермотт. |
The impact on our humanitarian operations has been dramatic. | Все это нанесло сильнейший удар по нашим гуманитарным операциям. |
Too many of our repatriation operations are under funded. | Слишком большое количество наших операций по репатриации не обеспечено достаточными средствами. |
Collects and analyses information on United Nations operations across the country by location and sector of activity. | Собирает и анализирует информацию об операциях Организации Объединенных Наций по всей стране с разбивкой по месту и сектору деятельности. |
This is our test site on Maui, flying across the sky. | Это наша экспериментальная площадка на гавайском острове Мауи . |
This is our test site on Maui, flying across the sky. | Это наша экспериментальная площадка на гавайском острове Мауи (Maui). |
Bogey came into our radar net across Bering Sea from Siberia. | У нас контакт на радаре, идёт из Сибири, через Берингово море. |
Nevertheless, we will proceed with our operations according to plan. | Тем не менее, мы будем продолжать нашу операцию в соответствии с планом. |
Heathrow will also deliver regeneration and prosperity not just in our local communities and across London, but across the country. | Хитроу также принесет возрождение и процветание не только в наших здешних населенных пунктах и в целом по Лондону, но и по всей стране. |
Across age, across income, across culture. | Вне зависимости от возраста, доходов или культуры. |
But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work. | Однако еще многое предстоит сделать для того, чтобы укрепить наше сотрудничество во всех сферах нашей деятельности. |
We travel across the world with our notepads in our hands, and we wait for the gems. | Мы путешествуем по миру с блокнотом в руке в посках жемчужин. |
Synthetic and other drugs enter Sudan from West Africa across our western borders and from Central Africa across the southern borders. | Синтетические и другие наркотики попадают в Судан через наши западные границы из Западной Африки и через южные из Центральной Африки. |
There are millions of them. They live scattered across our continent, Europe. | Их миллионы, они живут разбросанно на нашем материке, Европе. |
You should just come across to see how well our children do. | Вам надо самим видеть, насколько хорошо они справляются. |
A few months ago... a dark shadow cast itself across our Movement. | Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение. |
The lashes of the Cossacks across our backs were not very becoming. | Следы казачьих плетей спину не украшают. |
Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations. | К сожалению, в этих операциях наши силы понесли потери более 200 погибших. |
The same trends are evident in our peacemaking operations and efforts. | Аналогичные тенденции наблюдаются и в рамках наших миротворческих операций и усилий. |
It should be noted that the demand for peacekeeping operations across the world exceeded the capacities of the system. | Следует отметить, что спрос на операции по поддержанию мира на глобальном уровне превышает возможности системы. |
In our view, United Nations operations at any stage of the conflict cycle may be peacebuilding operations under the Protocol. | На наш взгляд, операции Организации Объединенных Наций на любом этапе конфликтного цикла могут быть операциями по миростроительству, согласно Протоколу. |
Today, however, we hope that convoys of goods will roll across our territory. | Сегодня, однако, мы надеемся, что конвои с товарами будут проезжать через нашу территорию. |
Our work is across media. The work comes in all shapes and sizes. | Наша работа многогранна, она охватывает широкий ряд форм и размеров. |
All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post war history. | Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории. |
These all happen to be on our computers, on computers across the world. | Всё это оказывается на наших компьютерах, на компьютерах по всему миру. |
The US is reportedly constructing a 100 million Special Operations Complex near Mazar i Sharif across the border from Uzbekistan. | Согласно сообщениям, США строят комплекс для проведения специальных операций вблизи Мазар и Шарифа на границе с Узбекистаном стоимостью 100 млн долларов США. |
The electronic order management and trading system will streamline trading operations across multiple trading desks, security types and time zones. | Внедрение электронной системы обработки заказов и торгов приведет к рационализации процесса торгов применительно к различным операционным группам, видам ценных бумаг и часовым поясам. |
Related searches : Across Operations - Across Our - Our Operations - Across Their Operations - Across International Operations - Across Our Network - Across Our Organization - Across Our Business - Across Our Portfolio - Across Our Markets - Our Own Operations - Throughout Our Operations - Protect Our Operations - Improve Our Operations