Перевод "brutal treatment" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Brutal Chess
Brutal Chess
Unmarried pregnant women have been treated as criminals, arrested and subjected to brutal treatment by police, thus becoming victims yet again.
С незамужними беременными женщинами обращаются как с преступниками, они подвергаются аресту и жестокому обращению со стороны полиции, тем самым вновь превращаясь в жертв.
Not that Charlie was ever brutal. He just did brutal things.
Он не был грубым, просто делал грубые вещи.
It's so brutal.
Он так жесток .
You're too brutal.
Ты невежлив.
WEI... and brutal.
Дикая и жестокая.
That's kind of brutal.
Это жестоко. КРИС
He's made it brutal.
(М) Сделал грубым.
He's not brutal like... .
Он не такой грубый как...
Many Confucian emperors were brutal.
Многие конфуцианские императоры были жестокими.
Why are Mexicans so brutal?
Почему мексиканцы жестокие?
The woods can be brutal.
Лес может быть очень суровым.
Governed by nature's brutal forces
Мир во власти могущественных сил природы.
It was a brutal beating.
Это было жесточайшее избиение.
But it was really brutal.
Но очень жестоко.
Just how brutal is it?
Как сложно начинать бизнес? САРА
I mean, it's quite brutal.
Мне кажется, что это довольно жестоко.
And you're not brutal enough.
Плохо, что ты слишком вежлив.
Brutal frankness, if you insist.
Грубая откровенность! Ну если настаиваешь...
That brutal fellow, the fashion?
Этот отвратительный тип войдёт в моду?
Yagan's execution figures in Aboriginal folklore as a symbol of the unjust and sometimes brutal treatment of the indigenous peoples of Australia by colonial settlers.
Убийство Ягана фигурирует в фольклоре аборигенов как символ несправедливости, а иногда и жестокого обращения с коренными народами Австралии со стороны колониальных поселенцев.
The reasons are simple and brutal.
Причины этого просты и жестоки.
It is horrific, unnecessary, and brutal.
Это ужасная, ненужная и жестокая акция.
Human Trafficking Bright Lights, Brutal Life .
Human Trafficking Bright Lights, Brutal Life .
It's kind of a brutal quote.
Это довольно приблизительная цитата.
Right, like cutting lawns is brutal.
Как и стрижка газонов невыносима.
It's been brutal not seeing you.
Это было жестоко не давать видеть тебя.
We're not brutal, we're not monsters.
Что ж, в этом есть логика.
How can you be so brutal?
Как можно быть таким жестоким?
Most serial killers have experienced brutal childhoods, but very few people who experienced brutal childhoods later become serial killers.
У большинства серийных убийц было жестокое детство, но очень немногие люди, пережившие такое детство, становятся потом серийными убийцами.
Are they brutal killers or patriotic defenders?
Кто они? Жестокие убийцы или патриоты защитники родины?
Report on Brutal Vietnam Campaign Stirs Memories.
Report on Brutal Vietnam Campaign Stirs Memories (New York Times)
The conditions in the ghettos were brutal.
Наиболее крупные гетто находились на территории Польши.
To the point... At that brutal age...
А ведь в те времена нравы были более жестокие по сравнению с нашими...таких людей мы больше не приговариваем к казни,
Kadafi chose the path of brutal suppression.
Кадаффи избрал путь жестокого подавления. Невинные граждане были посажены в тюрьму
Are they brutal killers or patriotic defenders?
Жестокие убийцы или патриоты защитники родины?
I've heard enough about your brutal killings.
Я слышал достаточно о жестоких убийствах.
Life is beautiful and life is brutal.
Жизнь прекрасна и жестока.
I found it a bit too brutal.
Мне он показался жестоким.
Syria remains locked in a brutal civil war.
В Сирии продолжается жестокая гражданская война.
Many netizens criticized China's brutal silencing of dissents
Множество пользователей сети стали критиковать жестокое подавление голосов инакомыслящих
The image is tinged with something ghostly, brutal.
Вид оттеняется чем то призрачным, жестоким.
Madison, Wisconsin, that's brutal for a venture capitalist.
Мэдисон, штат Висконсин, это жестоко для венчурного капиталиста.
Carlos plays a brutal hand. A tactical error.
Карлос очень пристрастно играет.
Seriously, though, Henry, it's such a brutal thing.
ј если серьЄзно, енри, это така отвратительна вещь.

 

Related searches : Most Brutal - Brutal Honesty - Brutal Conditions - Brutal Force - Brutal Facts - So Brutal - Brutal Crackdown - Brutal Way - Brutal Attacks - Legal Treatment - Treatment Guidelines - Ongoing Treatment