Перевод "cost recovery basis" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Cost recovery
возмещение убытков.
Additional resources will be hired on an as needed, full cost recovery basis.
Мобилизация дополнительных ресурсов будет осуществляться по мере необходимости на основе полного возмещения затрат.
Cost recovery income estimates
Сметные поступления по линии возмещения расходов
Supplementary funding and cost recovery
Дополнительное финансирование и возмещение расходов
Water pricing and cost recovery
Комбинированный Подход
With its high fixed cost structure, UNOPS has found it difficult to operate smaller, transaction intensive services on the basis of full cost recovery.
Располагая структурой высоких постоянных затрат, ЮНОПС испытывает трудности в обеспечении полного возмещения затрат при предоставлении мелких трудоемких услуг.
(v) The introduction of cost recovery schemes
v) создания механизмов возмещения расходов
(i) UNDP strategic cost management and implications for cost recovery (DP 2004 36)
i) ПРООН стратегическое управление расходами и последствия для возмещения расходов (DP 2004 36)
Cost of sales Adjustment for over (under) recovery of overhead Total product cost
Переменные производственные накладные расходы Постоянные производственные затраты Конечная стоимость запасов
UNDP also provides global administrative and financial services to the United Nations system at the country level on a cost recovery basis.
ПРООН также оказывает глобальные административные и финансовые услуги организациям системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне на основе возмещения расходов.
Costs are charged to projects, ensuring full cost recovery.
Расходы покрываются за счет проектов, обеспечивая полное возмещение затрат.
4. SIDS NET is based on catalytic donor funding, on cost sharing and cost recovery.
4. Создание СИДСНЕТ опирается на принципы стимулирующего финансирования донорами, совместного несения расходов и возмещения расходов.
The development of information and communication technology (ICT) is providing further aspects to the ongoing debate on cost recovery vs. an infrastructure financed basis.
Развитие информационных и коммуникационных технологий открывает дополнительные аспекты ведущейся дискуссии о том, идти ли в этом вопросе путем окупаемости затрат или финансирования инфраструктуры.
Reporting of UNDP income from cost recovery (DP 2005 CRP.4)
Представление докладов о поступлениях ПРООН в счет возмещения расходов (DP 2005 CRP.4)
Fifty sixth session How to Sustain Economic Recovery on a Fair Basis.
Пятьдесят шестая сессия формы содействия экономическому восстановлению на справедливой основе.
Under an inter agency agreement, UNLB Air Operations provides support to the World Food Programme for their aircraft based at UNLB on a full cost recovery basis.
В соответствии с межучрежденческим соглашением группа воздушных перевозок БСООН обслуживает базирующиеся на БСООН летательные аппараты МПП на основе полного возмещения расходов.
Net profit loss on full cost basis (3 13)
Чистая прибыль убыток на основе расчета полной себестоимости (3 13)
(i) Setting fees for registration and searching at a cost recovery level and
i) установление платы за регистрацию и поиск на уровне, позволяющем обеспечить возмещение затрат и
The cost estimate was calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Смета расходов в соответствующих случаях была составлена на основе показателей расходов, указанных ниже.
Fraction of badly lost near Earth objects whose recovery would not be cost effective
Диаграмма IV Доля безвозвратно утерянных объектов, сближающихся с Землей, усилия для повторного обнаружения которых будут неэффективны с точки зрения затрат
(a) Focus on markets, clients, service lines and portfolios that allow for full cost recovery.
a) добиться ориентации на рынки, заказчиков, сферы услуг и портфели заказов, позволяющие обеспечить полное возмещение затрат
The complex, large scale operations within the option one product lines offer full cost recovery.
Осуществление сложных, широкомасштабных операций в рамках реализации проектов по варианту 1 позволяет обеспечить полное возмещение затрат.
A cost recovery programme for school fees began for non citizen learners in January 2001.
В январе 2001 года началось осуществление программы возмещения расходов за счет взимания платы с учащихся, не являющихся гражданами.
a At Vienna, resources are financed on a cost shared basis.
а В Вене финансирование осуществляется на долевой основе.
Only swift and sustained recovery can stem the rise in the human cost of economic stagnation.
Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя.
Furthermore, governments are often advised to introduce fees for education for the purpose of cost recovery .
Более того, правительствам нередко советуют вводить плату обучение для возмещения затрат .
Took note of document DP 2005 CRP.4 on reporting of UNDP income from cost recovery
принял к сведению документ DP 2005 CRP.4 об отчетности ПРООН по поступлениям по линии возмещения расходов
(a) Institution of a revised project acceptance process based on appropriate pricing and full cost recovery
а) внедрение пересмотренного порядка оценки проектов на основе применения надлежащих методов установления цен и полного возмещения затрат
(f) Cost recovery and eventual self sustainability, should be built into SIDS NET plans and activities.
f) при разработке планов и мероприятий в рамках СИДСНЕТ следует применять принцип возмещения затрат и ориентироваться на конечную цель достижения самообеспеченности.
The policy instruments used included introduction of the full cost recovery mechanism for waste beverage containers.
В частности, как стратегический инструмент, был введен механизм полной стоимости использованной тары из под напитков.
The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Приведенная в настоящем докладе смета расходов исчислялась, по мере возможности, на основе указанных ниже статей расходов.
The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Смета расходов, изложенная в настоящем документе, была исчислена, когда это применимо, на основе ставок расходов, указанных ниже.
9. On a full cost basis, the requirements are estimated as follows
9. Исчисленные на основе полного финансирования сметные расходы распределяются следующим образом
In the document UNDP strategic cost management and implications for cost recovery (DP 2004 35), UNDP reported on the outcome of inter agency meetings resulting in a redefinition of cost classifications.
В подготовленном ПРООН документе Стратегическое управление расходами и последствия для возмещения расходов (DP 2004 35) ПРООН сообщила об итогах межучрежденческого совещания, результатом проведения которого стал пересмотр классификации расходов.
The concept of cost recovery should be thought of in terms of economic return and social responsibility.
Кто станет их толкователем и каким образом следует их применять?
22. The cost of hospital treatment estimated on the basis of hypothetical casualty ratios and the cost of each injury.
22. Расходы на лечение в госпитале, оцененные на базе прогноза в отношении процента поражения и стоимости лечения в каждом случае поражения.
On this basis, the total cost of office space would amount to 418,618.
Исходя из этого общая стоимость служебных помещений составит 418 618 долл.
Even on a full cost basis all models are profitable except Model D .
Даже при расчете полной себестоимости все модели рента бельны, кроме модели D .
Badly lost NEOs mean that a direct recovery attempt is not cost effective in terms of telescope resources.
Безвозвратно утерянные ОСЗ   это объекты, попытки непосредственного повторного обнаружения которых являются неэффективными с точки зрения затрат, связанных с использованием телескопов.
Charging systems and the cost recovery principle inherent in EU legislation may be a way to raise funds.
Системы взимания платы и принцип возмещения затрат, свойственный законодательству ЕС, может также быть способом аккумуляции средств.
The operating cost is estimated at 3,525,900 annually, or 293,825 on a monthly basis.
США в год, или 293 825 долл. США в месяц.
The Committee recommends that, instead of a grant, traditional procedures for cost recovery be followed whereby the United Nations would reimburse UNDP on the basis of actual expenditure incurred by it on behalf of the United Nations.
Комитет рекомендует применять вместо субсидии традиционные процедуры покрытия расходов, в рамках которых Организация Объединенных Наций будет возмещать издержки ПРООН на основе фактических расходов, понесенных ею от имени Организации Объединенных Наций.
The recovery process and the rehabilitation and reconstruction work will take many years and cost many billions of dollars.
На процесс восстановления и работу по реабилитации и реконструкции уйдут многие годы, и это обойдется в миллиарды долларов.
He pointed to a harmonization of cost recovery practices system wide via the UNDG High level Committee on Management.
Он сослался на согласование практики возмещения расходов в рамках всей системы через Комитет высокого уровня по вопросам управления ГООНВР.
(iv) Employing cost recovery, where appropriate, to contribute to the sustainability of services, with targeted subsidies for the poor
iv) обеспечению, в надлежащих случаях, возмещения расходов для содействия устойчивости оказания услуг с предоставлением целевых субсидий малоимущим

 

Related searches : Cost Recovery - Basis Of Recovery - Cost Recovery Mechanism - Cost Recovery System - Cost Recovery Rate - Cost Recovery Fee - Cost Recovery Method - Full Cost Recovery - Regulatory Cost Recovery - Absorbed Cost Basis - Cost Price Basis - Amortised Cost Basis - Average Cost Basis - Cost Plus Basis