Перевод "employment related litigation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Employment - translation : Employment related litigation - translation : Litigation - translation : Related - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
And we're protecting our shareholders from employment litigation. | И мы защищаем своих акционеров от судебных разбирательств с сотрудниками . |
American Bar Association, Past Co Chair, Employment Law and Labour Relations Committee, Litigation Section | Американская ассоциация адвокатов, в прошлом сопредседатель, Комитет по трудовому законодательству и трудовым отношениям, секция трудовых споров |
Litigation | Суд |
The results of litigation on issues related to indigenous land and housing rights have been mixed. | Результаты судебных разбирательств по вопросам, касавшимся прав коренных народов на землю и жилье, были неоднозначными. |
Litigation or arbitration | Суд или арбитраж |
This s particularly Important when the work is of a specialist nature (e.g. shipping or aviation related litigation). | Это особенно важно, когда работа имеет специальное направление (например, судебное разбирательство, ка сающееся морского или авиационного права). |
Countries of all categories were experiencing difficulties related to employment. | 54. Во всех группах стран ощущаются трудности, обусловленные проблемами занятости. |
Litigation has yielded little result. | Судебная практика не особенно результативна. |
My first first important litigation. | Это моя первая важная тяжба. |
And by reducing malpractice litigation malpractice litigation is not an African problem it's an American problem. | Снижение судебных тяжб проблема Америки, не Африки. |
The report concludes with a series of annexes containing additional case studies, summaries of sanctions related litigation and other supplementary information. | В заключительной части доклада содержится ряд приложений, в которых излагаются дополнительные конкретные исследования, резюме судебных разбирательств, связанных с санкциями, и другая дополнительная информация. |
Litigation relating to environmental information includes that involving the Commission on Access to Administrative Documents and the related administrative case law. | Судебные споры, связанные с экологической информацией, касаются деятельности КДАД и затрагивающую ее судебную практику органов административной юстиции. |
Litigation can be costly and hazardous. | Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. |
(a) International legal cooperation and litigation | a) международно правовое сотрудничество и судопроизводство |
It's definitely frivolous and sham litigation. | Это явно необоснованное и фиктивное судебное разбирательство. |
And we're actually doing some litigation. | Мы с этим боремся. |
Those are serious law firms in litigation. | Perkins Coie! Это серьезные юридические фирмы вовлечены в судебном процессе. |
Figure 6 Four geographical alternatives of litigation | Рисунок 6 Четыре географических альтернативы для проведения судебного разбирательства |
Term referring collectively to litigation and arbitration. | Общий термин, характеризующий процесс сбора информации о возможном партнере, осуществляемый компаниями. |
To eliminate the discrimination of women in the areas of earnings, employment, access to credit and employment related public and private social benefit systems. | ликвидировать дискриминацию женщин в таких областях, как трудовые доходы, занятость, доступ к кредитам и связанные с занятостью государственные и частные системы социальной помощи |
There are few sources of employment in the town itself, aside from tourism related jobs. | Помимо связанных с туризмом рабочих мест, в самом городе также есть несколько источников трудовой занятости. |
Article 23 of the NLCA refers to specific objectives related to Inuit employment within government. | В статье 23 НСПЗ поставлены конкретные цели, касающиеся работы инуитов в органах управления. |
The litigation would take several years to complete. | Для завершения тяжбы потребуется несколько лет. |
Attempts to demonstrate the nature of the employment relationship are faced with considerable proof related problems. | Попытки продемонстрировать характер отношений найма в этой области сталкиваются с существенными проблемами, связанными с получением доказательств. |
(a) Examining the gender related employment effects of policies such as export promotion or technological change | а) изучение последствий проводимой политики в таких областях, как содействие развитию экспорта или технологическим изменениям, для занятости женщин |
The low participation of women in employment is related both to restricted opportunities of part time employment and to conditions of small differentiation in salary levels. | Низкий уровень участия женщин в занятости объясняется как ограниченными возможностями в области неполной занятости, так и небольшими различиями в уровнях заработной платы. |
C6 Salary claims are for employment related losses such as salary and wages, indemnities and other benefits. | Претензии с потерями С6 Salary касаются потерь в связи с работой по найму, таких, как заработная плата и оклады, льготы и другие пособия. |
a) Current and pending litigation Litigation, either in progress or threatened may result in a debt owed by the target com pany to a third party. | а) Текущие и потенциальные судебные разбирательства Судебное разбирательство, находящееся в стадии производства, или угроза судеб ного разбирательства могут привести к возникновению у компанииобъекта анали за задолженности перед третьей стороной. |
That was a period of litigation in the Malankara Church. | В последующие десятилетия церковь испытывала заметный рост. |
Then an information management and litigation support system was developed. | Затем была разработана система управления информацией и поддержки судопроизводства. |
Gilead Sciences Inc is entitled to receive the attorney fees it incurred related to hepatitis C patent litigation with drugmaker Merck Co Inc, a U.S. district judge has ruled. | Компания Gilead Sciences Inc имеет право получить возмещение расходов на адвокатские услуги, которые она понесла в связи с тяжбой по вопросу патента на лекарство от гепатита С с производителем лекарственных препаратов Merck Co Inc, постановил федеральный окружной судья. |
Total tourism related expenditure amounted to 708 million in 1991 that same year, tourism related employment totalled 8,090, a decline of 3.3 per cent from the previous year. | Общий объем расходов, связанных с деятельностью в секторе туризма в 1991 году, составил 708 млн. долл. США в том же году общая численность занятых в секторе туризма составляла 8090 человек, что на 3,3 процента меньше, чем в предыдущем году. |
After more than 15 years of bitter litigation and expenditure of well over 40 million for litigation expenses and settlements, the congressionally authorized cases were inconclusively closed. | После более чем 15 лет напряженной тяжбы и израсходованных 40 с лишним миллионов долларов США на иски и урегулирование споров, санкционированные конгрессом, дела были безрезультатно закрыты. |
Under the Convention, the risk of third party litigation appears low. | ПРЕДУСМОТРЕННАЯ МАНДАТОМ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В РАМКАХ |
2.3 On 28 April 2000, the author suffered an employment related accident, which made him permanently unfit for work. | 2.3 28 апреля 2000 года автор получил производственную травму, в результате которой полностью утратил трудоспособность. |
3.6 The Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. | 3.6 Омбудсмен уполномочен рассматривать конфликты любого характера, связанные с работой в Организации Объединенных Наций. |
It also carried out activities related to the training and employment of persons with disabilities in East Africa and Asia. | Она также осуществляла деятельность, связанную с профессиональной подготовкой и трудоустройством инвалидов в Восточной Африке и Азии. |
Several individual entities of the United Nations system also carried out activities related to women's employment in the service sector. | Ряд отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций также провел мероприятия, связанные с занятостью женщин в секторе услуг. |
(b) Persons who have obtained an employment related knowledge of the language, attested by an E or F category certificate. | b) лица, владеющие языком в необходимом для их профессии объеме, что подтверждается свидетельством о присвоении им категории Е или F. |
Employment creation potential through linkages is closely related to the capital labour ratios of different sectors along the processing chain. | Потенциальные возможности увеличения занятости на основе связей тесно сопряжены с соотношением капитала и рабочей силы в различных секторах, охватываемых производственной цепью. |
The United Nations has made extensive use of this power and established a particular regime for employment and related matters. | Организация Объединенных Наций широко пользуется этим правом и создала особую систему регулирования вопросов приема на службу и смежных вопросов. |
Since then, the company and the agency have been involved in litigation. | С тех пор компания и ведомство ведут судебное разбирательство. |
That s the challenge. It s hard to prove direct causalities in civil litigation. | В этом состоит трудность. трудно доказать прямые причинные связи в судебном процессе по гражданскому делу . |
Litigation by or relating to individuals and entities on the Consolidated List | Иски, возбужденные лицами и организациями, включенными в Сводный перечень, или затрагивающие их |
Similar provisions are made in Article 144(8) as regards civil litigation. | Аналогичное положение содержится в статье 144 8) в отношении гражданской тяжбы. |
Related searches : Employment Litigation - Related Litigation - Litigation Related - Litigation Related Charges - Employment Law Related - Employment Related Matters - Employment Related Issues - Employment-related Costs - Antitrust Litigation - Ongoing Litigation - Litigation Claims