Перевод "expressly acknowledges that" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Expressly - translation : Expressly acknowledges that - translation : That - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт, что проиграл. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт себя побеждённым. |
Tom acknowledges that he was defeated. | Том признаёт, что побеждён. |
Here everything is forbidden that isn't expressly permitted. | Здесь запрещено всё, что явно не разрешено. |
She acknowledges it!' | Она признается в этом . |
Sometimes that was expressly stated in the text, sometimes not. | В одних случаях это оговаривается, а в других нет. |
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. | В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. |
4.5 The State party acknowledges that all domestic remedies are exhausted. | 4.5 Государство участник признает, что все внутренние средства правовой защиты исчерпаны. |
3.1.1 Reservations expressly prohibited by the treaty | 3.1.1 Оговорки, ясно запрещаемые договором |
The Uruguayan Constitution expressly prohibited capital punishment. | Конституцией Уругвая смертная казнь однозначно запрещена. |
Torture was expressly prohibited by Chinese law. | Пытки запрещены согласно конкретным положениям китайского законодательства. |
'Tis expressly against the law of arms. | Это противно всем законам войны. |
The Committee also notes that the State party acknowledges that domestic remedies have been exhausted. | Комитет отмечает также, что государство участник признает, что внутренние средства правой защиты исчерпаны. |
The Special Committee also acknowledges that, when necessary, local interpreters may be recruited. | Специальный комитет также признает, что при необходимости можно принимать на работу местных переводчиков. |
Saudi Arabia acknowledges that the figure of 1,397 does not represent identifiable individuals. | с) внесение корректировок в оценки удельных издержек и непредвиденных расходов |
The Group acknowledges that few countries have instituted screening programmes for seriousrare diseases. | Группа признает, что только очень небольшое число стран учредило программы скрининга для выявлениясерьезных редких заболеваний. |
But now, we can reverse engineer that and build worlds that expressly tick our evolutionary boxes. | Но сейчас, используя обратный инжиниринг, мы можем построить миры, которые ясно выделяют наши эволюционные коробки. |
I'd never come except when expressly asked to. | Я приеду, только если меня пригласят. |
Moreover, all those cases concerned reservations that were expressly prohibited and not implicit prohibitions. | Между тем все эти случаи касаются оговорок, ясно запрещаемых договором, а не подразумеваемых запрещений. |
It expressly excludes certain acts of nationalization undertaken during that period in Portugal (art. | Незаконное приобретение или хранение без цели сбыта наркотических средств или психотропных веществ в крупном размере наказывается лишением свободы на срок до трех лет . |
In addition, she indicated that any type of pressure not expressly permitted was forbidden. | Кроме того, она указала, что все виды принуждения, которые в прямой форме не разрешены, запрещены. |
It may be that the SNB merely acknowledges what other central banks do not. | Возможно, SNB всего лишь признался в том, в чём не признались центральные банки других стран. |
The Commission acknowledges that the Government submits such reports to competent authorities for investigation. | Комиссия признает, что правительство представляет такие сообщения для расследования в компетентные органы власти. |
UNICEF acknowledges that the report deals with a complex array of practices and experiences. | ЮНИСЕФ осознает, что в докладе рассматривается целый комплекс практических мер и полученный опыт. |
And my third point acknowledges some of the realities that teachers are facing today. | И в третьих, надо учитывать ту реальность, в которой мы, учителя, живём. |
The Commissioner again acknowledges with gratitude their contributions. | Глава Комиссии вновь с признательностью отмечает весь этот вклад. |
History shows, however, that tax increases, if expressly designated as temporary, are indeed reversed later. | История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно. |
I think the arrangement has to convey that message expressly, in one way or another. | Я считаю, что так или иначе формулировка должна ясно отражать эту идею. |
Treaties expressly applicable in case of an armed conflict | Договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта |
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race. | В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку. |
It should be noted that all the alternative wordings proposed in that document expressly utilize the word objection . | Следует отметить, что во всех предложенных в этом документе альтернативных редакциях конкретно используется слово возражение . |
Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises. | Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний. |
Progress made in reducing violence in Colombia has been significant and the world acknowledges that. | Прогресс в деле борьбы с насилием в Колумбии значителен, и это признает весь мир. |
UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control. | СООНО признают, что каждая Сторона имеет законные интересы в том, что касается передвижений в пределах территорий, находящихся под ее контролем. |
UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control. | СООНО признают, что каждая Сторона имеет законные интересы в том, что касается передвижений в пределах территорий под ее контролем. |
Torture was expressly mentioned in articles 208, 232 and 357. | Пытки прямо упоминаются в статьях 208, 232 и 357. |
(a) Treaties expressly applicable in case of an armed conflict | а) договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта |
The Constitution expressly rejects discrimination on the basis of sex. | В Конституции прямо исключается дискриминация по признаку пола. |
Section 3 of the Act expressly refers to this intention. | Об этом намерении четко свидетельствует раздел 3 этого закона. |
The Brazilian Constitution expressly forbids all non peaceful nuclear activities. | Конституция Бразилии содержит положения, в которых прямо говорится о том, что ядерная деятельность, не преследующая мирные цели, запрещена. |
Indeed, any rescheduling of debt servicing obligations is expressly forbidden. | Так, любой пересмотр обязательств по выплатам в счет обслуживания долга прямо запрещен. |
From the right, the consensus acknowledges that currently there is no Palestinian partner for real peace. | Правые же привнесли в данную концепцию мысль о том, что на данный момент в Палестине не существует политических сил, способных гарантировать мир. |
Alexis acknowledges that they are not yet in a position to comply with the environmental policies. | Алексис признает, что они пока не в состоянии соблюдать требования экологической политики. |
12.25 The State party acknowledges that no medical certificates have been invoked in the present case. | 12.25 Государство участник признает, что в настоящем деле не упоминались какие либо медицинские свидетельства. |
No reservations are permitted except those expressly authorized in this Convention. | Не допускаются никакие оговорки, кроме тех, которые прямо предусмотрены настоящей Конвенцией. |
Related searches : Acknowledges That - Supplier Acknowledges That - He Acknowledges That - Licensee Acknowledges That - Customer Acknowledges That - Expressly Agree That - Expressly Agrees That - Party Acknowledges - It Acknowledges - Client Acknowledges - Supplier Acknowledges - Acknowledges Receipt - Buyer Acknowledges