Перевод "in a broader sense" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

They contribute to the achievement of human security in a broader sense.
Они содействуют достижению гуманитарной безопасности в более широком смысле этого слова.
Such a shift would certainly eliminate a major source of insecurity in its broader sense.
Такой переход, безусловно, ликвидирует основную причину отсутствия безопасности в широком смысле.
When used in a broader sense ( sensu lato ), it can include rotifers and platyhelminthes.
В более широком объёме ( sensu lato ), он включает Коловраток и Плоских червей.
In this sense, it overlaps with a broader range of smuggling or trafficking activities.
В этом смысле они имеют много общего с контрабандой и незаконной торговлей в целом.
In a broader sense, a DVI file consists of a preamble, one or more pages, and a postamble.
В общих чертах файл формата DVI состоит из преамбулы, одной или более страниц и заключительной части.
Family defined as such is family in a broader sense, because, other than parents, it includes relatives as well.
Такое определение семьи является широким, поскольку, помимо родителей, оно включает также родственников.
We view the role of the United Nations on the law of the sea in a much broader sense.
Мы рассматриваем роль Организации Объединенных Наций в вопросе о морском праве в более широком контексте.
Now, if you understand addiction in the broader sense we see that nothing in itself is addictive.
Если рассматривать зависимость в более широком смысле, то ничто само по себе её вызвать не может.
And, even in these sectors, competitiveness must be defined in a much broader sense than that given simply by comparing cost statistics.
В этих секторах экономики конкурентоспособность должна определяться гораздо более широким анализом, чем простым сравнением статистики стоимости.
In a sense..
В некотором смысле.
Though I personally will defend the value of bedtime stories to my last gasp, I have learned to value imagination in a much broader sense.
Хотя лично я буду отстаивать ценность сказок на ночь до последнего вздоха, я научилась ценить воображение в гораздо более широком смысле.
In that sense, acknowledgement of women apos s skills and capabilities was critical to the broader goals of the United Nations.
В этом плане признание огромного опыта и потенциала женщин имеет чрезвычайно важное значение для достижения более общих целей Организации Объединенных Наций.
Their interest in my country exemplifies the world's support of freedom in its broader sense and gives precedence to the language of moderation.
Проявляемый ими интерес к моей стране служит подтверждением поддержки международного сообщества свободы в самом широком смысле этого слова и отражает предпочтение, которое отдается использованию умеренного подхода.
For the purposes of the study, international cooperation is viewed in the broader sense, including cooperation related to confidence building measures in outer space.
Для целей настоящего исследования международное сотрудничество рассматривается в более широком смысле и включает сотрудничество в деле осуществления мер по укреплению доверия в космическом пространстве.
In a sense, yes.
Можно сказать и так.
We need a broader debate.
Нам нужна более широкая дискуссия.
Skills or a broader competence?
Развивать навыки вглубь или вширь?
The workgroup discussion focused on integration of the knowledge gaps with the problem of how to deal in a broader sense with the interconnections between communities and stakeholders.
Обсуждение на рабочем совещании было сконцентрировано на интеграции пробелов в знаниях с вопросом о том, как организовать взаимодействие между сообществами и заинтересованными сторонами в широком смысле.
You're right in a sense.
В некотором смысле вы правы.
It is a broader communication sphere.
Она является более широкой сферой для общения.
A broader definition is called for.
Требуется более широкое определение.
Despite this optimism boost on the streets of Kyiv, Ukrainians still believe that the current government is not doing its best to fight corruption in the country in a broader sense.
Несмотря на расцветающий на улицах Киева оптимизм, украинцы всё ещё считают, что нынешнее правительство не принимает всё возможное для борьбы с коррупцией в стране в широком смысле.
Rather, it makes more sense to develop a principles based framework that can adapt to financial market evolution and adopt a broader approach to managing systemic risks.
Скорее, имеет больше смысла развивать основанную на принципах структуру, которая может приспосабливаться к эволюции финансового рынка и перенимать более широкий подход к управлению системными рисками.
There was a general sense that the subject merited a broader discussion, rather than just focusing on the HSD contribution to the achievement of the above MDGs.
По общему мнению, данный вопрос заслуживает более широкого обсуждения, которое не должно ограничиваться лишь вкладом РНП в достижение упомянутых выше ЦРДТ.
Poverty is, in a sense, a blessing.
Бедность это такое благословение.
Well, in a sense, I'm a scientist.
Είμαι κι εγώ επιστήμονας. Εσύ γιατί τη θέλεις
But there is a broader issue at stake in David s case.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос.
He has since convened a broader based consultative meeting in Accra.
После этого он созвал представительное консультативное совещание в Аккре.
In a sense, it is true.
Это в известной степени правда.
In a sense, you are right.
В каком то смысле ты прав.
In a sense, you are right.
В некотором смысле Вы правы.
In a sense, you are right.
В некотором смысле ты прав.
In a sense, you are right.
В каком то смысле вы правы.
Consider that content, in a sense.
Задумайтесь об этом ненадолго.
In a proper tech startup sense.
В надлежащем хай тек стартапе смысле.
In a sense it was terrifying.
Ощущения были жуткими.
One should have a broader view, right?
И зря играете одинокого пешехода.
Many delegations also saw a need for a broader dialogue in consultative groups.
Многие делегации также отметили необходимость расширения диалога в рамках консультативных групп.
He had expressed surprise at the inclusion of such a restriction, since some Commission members included among countermeasures any retaliatory measure and, in a broader sense, any lawful reaction by an injured State.
Он выражает удивление по поводу введения такого ограничения, поскольку некоторые члены Комиссии относят к категории контрмер любые ответные меры и, в более широком смысле, любую законную реакцию пострадавшего государства.
A sense.
Интуитивно.
Indeed, broader changes are afoot in Turkey.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения.
In many other cases, acts of terrorism are defined as international crimes in the broader sense, meaning that international treaties require their States parties to criminalize the acts in question.
Во многих других случаях акты терроризма определяются как международные преступления в широком смысле, а это означает, что международные договоры предписывают государствам, являющимся их участниками, квалифицировать такие акты в качестве преступлений.
So it helps deafblind people to gain access to a broader range of information and to literally get in touch with a broader variety of people.
А сейчас это устройство помогает слепоглухим людям получить доступ к более широкому кругу информации и буквально быть в контакте с более широким кругом людей.
Albalad s closure coincides with a broader crackdown on press freedom in Oman.
Закрытие Аль Балада совпадает с более обширными нападками на свободу СМИ в Омане.
Self determination in Eritrea was therefore part of a broader peacemaking process.
Поэтому самоопределение в Эритрее является частью более широкого миротворческого процесса.

 

Related searches : A Broader Sense - Broader Sense - In A Sense - Broader In Scope - In Broader Context - A Broader Definition - A Broader Audience - A Broader Scale - A Broader View - A Broader Understanding - A Broader Public - A Broader Range - A Broader Scope