Перевод "pamper your senses" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Come to your senses!
Ты в порядке? Стилист Жан!
Come to your senses!
Возьми себя в руки!
No, you mustn't pamper her.
Ты не должна нянчится с ней.
So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second.
Вот они перед вами, это ваши ощущения, скорость вашего восприятия в секунду.
Pamper yourself in the Jeseníky spas
Побалуйте себя на курортах Есеников
All your senses for whom today?
Все твои чувства сегодня для кого?
Honey, come back to your senses!
Дорогой, прийди в себя!
Stylist Jang! Come to your senses!
Стилист Жан очнись!
Hyung nim, come to your senses.
Хен ним, приди в себя
Have you lost your senses! Hey!
Ты что, не поняла?
Have you come to your senses?
Ďđčř ë, íŕęîíĺö, â ńĺá ?
Are you coming to your senses?
Ты себя нормально чувствуешь?
You're both out of your senses.
Вы оба выжили из ума.
Forget it. Drinking dulls your senses.
Алкоголь притупляет чувства.
Have you completely lost your senses?
Ты что совсем ослеп?
Grigory Panteleyevich, come to your senses.
Григорий Пантелеевич, опомнитесь
Another technique is to come to the senses, to attend to your senses.
Другая практика исходит от чувств и обращается к вашим чувствам.
I knew you'd come to your senses.
Я знал, что ты придёшь в себя.
I knew you'd come to your senses.
Я знал, что Вы придёте в себя.
Won't you go back to your senses?!
На землю не хочешь спуститься?!
You're still not back to your senses?
Ты все еще не пришла в себя?!
Come to your senses, Oh Ha Ni.
Приди в себя, О Ха Ни.
Enjoy the garden with all your senses
Наслаждайтесь садом
Have you taken leave of your senses?
Ты что, рехнулся?
You must be brought to your senses
Тебе нужно прийти в себя
YOU CAME TO YOUR SENSES AT LAST.
Одумаласьтаки, наконец.
So, monsieur, you've come to your senses.
Скажите мне, месье, наконецто победила ваша хитрость.
She didn't want him to pamper the children.
Она не хотела, чтобы он разбаловал детей.
Only now did you return to your senses?
Ты только сейчас пришла в чувства?
Young Master, you are coming to your senses?
Вы пришли в себя?
You've got to pamper that delicate stomach of yours.
Твой желудок расплачивается за эту твою слабость.
I can pamper him, caress him, gaze at him.
Я могу его приласкать, потрогать, посмотреть на него .
Your space flight's gonna be a brutal assault on your senses.
Полетът в космоса е жестоко изпитание за сетивата ви.
What are they for? What are your senses for?
Для чего существуют чувства?
But somebody had to bring you to your senses.
Но ктото должен был научить тебе здравому смыслу.
Your senses, mind, emotion, all these arise in you naturally.
Твои ощущения, ум, эмоции всё это естественным образом возникает в тебе.
When you come to your senses, come home to me.
Когда разберешься в себе, возвращайся домой.
Lay still a minute till you get your senses back.
Полежи минутку, пока не придешь в чувство.
You seem tired these days so I have to pamper you.
Кажется, ты устал за эти дни, так что я должна тебя побаловать.
How to pamper a child dreams spinster, who would you give?
Как побаловать ребенка мечты старая дева, которые вы могли бы дать?
Your senses merge together in your ears, and deep down everybody trembles in fear.
Все чувства соединяются воедино в ушах, и в глубине души все трясутся от страха.
Stop waiting for your senses to awaken, and you'll see stars
Стоп Вы ждете, чтобы разбудить чувства, и вы увидите звезд
I take you as you please, with or without your senses.
Я считаю вас такой, какой пожелаете. С умом или без.
Peter I'll let you go when you come to your senses!
Питер Я отпущу тебя, если ты прекратишь орать!
Freedom for the senses, or freedom from the senses?
Свобода для чувств или свобода от чувств?

 

Related searches : Using Your Senses - Treat Your Senses - Surround Your Senses - Engage Your Senses - Stimulate Your Senses - Fill Your Senses - Awaken Your Senses - Indulge Your Senses - Delight Your Senses - Excite Your Senses - Use Your Senses - Explore Your Senses - Dazzle Your Senses