Перевод "permit of residence" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Residence and work permit www.udlst.dk
Студенческая организация Campus Hungary http www.campushungary.hu
Administrative support granting a residence permit
административная поддержка предоставление вида на жительство
The stateless person's residence permit shall be replaced by a foreign citizen's residence permit if the holder presents a valid foreign passport to the internal affairs agencies.
Вид на жительство для лиц без гражданства, если его владелец предъявит в органы внутренних дел действующий заграничный паспорт, заменяется видом на жительство для иностранного гражданина.
On 24 July 1990, he was issued a permanent residence permit.
24 июля 1990 года ему был выдан постоянный вид на жительство.
I do not need a residence permit because I am from Iceland.
Мне не нужно разрешение на проживание, потому что я из Исландии.
After three years asylum seekers may qualify for a permanent residence permit.
Через три года просители убежища могут ходатайствовать о предоставлении им постоянного вида на жительство
quot (4) A residence permit shall not be issued to an alien
quot 4) Вид на жительство не выдается иностранцу
you have a Swedish permanent residence permit you have a Swedish work permit and you are not an EU citizen.
Вы не имеете права на участие в конкурсе, если
On 28 March 1996, she applied for refugee status and a residence permit.
28 марта 1996 года она обратилась с ходатайством о предоставлении ей статуса беженца и вида на жительство.
A residence permit cannot be extended unless the entry exit visa is extended.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
A residence permit may also be issued to an alien for humanitarian reasons.
Вид на жительство может также выдаваться иностранцу по гуманитарным причинам.
By Act No. 362 of 6 June 2002, the provisions of the Aliens Act concerning exclusion from a residence permit, revocation of a residence permit and expulsion from Denmark were adjusted in accordance with the Refugee Convention.
Законом 362 от 6 июня 2002 года положения закона об иностранцах, касающиеся отказа в выдаче вида на жительство, аннулирования вида на жительство и высылки из Дании, были скорректированы в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев.
On December 2000, the complainant Mr. S.V. returned to Canada without a residence permit.
9 декабря 2000 года заявитель, г н С.В., вернулся в Канаду, не имея вида на жительство.
Nor can the duration of the residence permit be shortened simply because the immigrant claims welfare assistance.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
As yet, people with this type of residence permit are not allowed to work in the Netherlands.
До настоящего времени лицам, имеющим такой вид на жительство, не разрешается работать в Нидерландах.
(4) Foreign citizens and stateless persons permanently residing in Tajikistan must present their residence permit
4) иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих в Таджикистане, по видам на жительство
Foreign nationals wishing to settle in the national territory must be issued a residence permit.
Иностранные граждане, желающие поселиться на территории страны, должны получить вид на жительство.
A residence permit that is extended without a corresponding extension of an entry exit visa is considered invalid.
Продленный срок вида на жительство без продления срока въездной и выездной визы считается недействительным.
However, no person at risk of torture may be refused a residence permit (chapter 3, section 3, of the Act).
Вместе с тем Комитет напоминает, что цель такого определения состоит в том, чтобы установить, будет ли применение пыток грозить лично человеку, возвращающемуся в страну.
However, no person at risk of torture may be refused a residence permit (chapter 3, section 3 of the Act).
Однако ни одному лицу, которое рискует подвергнуться пыткам, не может быть отказано в выдаче вида на жительство (раздел 3 главы 3 Закона).
2.8 In May 2002, another application for a residence permit was submitted, together with further medical information.
Судебные проволочки в разбирательствах, связанных с жестоким обращением со стороны полиции, часто приводят к истечению предусмотренных законом сроков расследования дел.
It further concluded that there were no grounds for granting him a residence permit for humanitarian reasons.
Кроме того, он констатировал, что факты, приведенные заявителем, не могут поставить под сомнение заключение АКБ относительно разбирательства по поводу богохульства.
It feels that the scope for granting a residence permit for compelling humanitarian reasons affords sufficient protection.
ККДИ считает, что режим предоставления по серьезным гуманитарным причинам вида на жительство обеспечивает достаточную степень защиты.
Students staying for longer than three months also need to apply for a residence permit upon arrival.
Студенты, планирующие остаться в стране на срок более 3 месяцев, должны по приезду подать заявление на получение вида на жительство.
In the period 2002 2004 also 7458 temporary residence permits have been issued to foreigners whose application for a residence permit was based on an international treaty.
В период с 2002 по 2004 год было также выдано 7 458 временных разрешений на жительство иностранцам, чьи ходатайства о выдаче вида на жительство были основаны на международном договоре.
Exceptionally, a foreigner granted permanent residence in BIH, the work permit can be issued for an indefinite time.
В исключительных случаях иностранцу, имеющему постоянный вид на жительство в БиГ, может выдаваться разрешение на работу на неограниченный срок.
In such cases the alien is referred to a tolerated stay in Denmark (tålt ophold) without residence permit.
В таких случаях иностранцу разрешается дозволенное пребывание в Дании (tålt ophold) без вида на жительство.
At that time such asylum seekers were issued a residence permit as de facto refugees (de facto status).
В то время таким просителям убежища выдавался вид на жительство как беженцам де факто (статус де факто).
Its actions also include locating the victims, providing them with a residence permit, a certificate that allows them free medical and pharmaceutical care and, where needed, a work permit.
В число проводимых ею мероприятий входят определение местонахождения пострадавших, обеспечение их видом на жительство, документом, дающим им право на бесплатное медицинское обслуживание и медикаментозную помощь, и, в случае необходимости, разрешением на работу.
2.4 On 29 June 1982, the complainant was granted refugee status, permanent residence, and a work permit in Sweden.
29 июня 1982 года заявителю был предоставлен статус беженца с постоянным местом жительства и разрешением на работу в Швеции.
If your study period exceeds three months, you will need a temporary residence permit (MVV) to enter the Netherlands.
Если Вы отправляетесь на учебу более чем на 3 месяца, вам необходимо получить визу на временное проживание в Нидерландах (M
Parental benefits are paid to permanent residents of Estonia and to foreigners residing in Estonia on the basis of a temporary residence permit.
Родительские пособия выплачиваются постоянным жителям Эстонии и иностранцам, проживающим в Эстонии на основании временного вида на жительство.
According to the directive, every EU citizen has the right to a residence permit for up to five years in any member state, followed by the right to permanent residence.
В соответствии с директивой каждый гражданин ЕС имеет право получения вида на жительство на срок до пяти лет в любой стране ЕС, после чего он получает право получения постоянного местожительства.
Entitled to compensation are Estonian citizens and foreigners who reside in Estonia on the basis of a permanent or temporary residence permit.
Право на компенсацию имеют эстонские граждане и иностранцы, проживающие в Эстонии на основании постоянного или временного вида на жительство.
Prohibition of imprisonment, deprivation of authorization of residence and or work permit and expulsion merely on the ground of failure to fulfill a contractual obligation.
Запрет на тюремное заключение, отказ в разрешении на проживание и или разрешении на работу и высылку на основании невыполнения договорного обязательства.
State's family benefits are paid to permanent residents of Estonia or foreigners who stay in Estonia on the basis of a temporary residence permit.
Государственные семейные пособия выплачиваются постоянным жителям Эстонии и иностранцам, которые находятся в Эстонии на основании временного вида на жительство.
And with those 800 euros, I had to pay for my own residence permit, my camera and my health insurance.
И из этих 800 евро самостоятельно платила за свое разрешение на проживание в стране, мою камеру и страховку.
The ACVZ believes that severe abuse may in itself constitute a compelling humanitarian reason to grant an independent residence permit.
ККДИ считает, что жестокое насилие само по себе является гуманитарной причиной, оправдывающей предоставление отдельного вида на жительство.
He re entered Sweden on 2 August 1996 without reporting his arrival and without applying for a new residence permit.
Заявитель вернулся в страну 2 августа 1996 года, не сообщив о своем приезде и не обратившись за новым видом на жительство.
With the exception of citizens of the European Union, a foreigner who did not have a residence permit could be deported at any time, simply on the grounds that he did not have such a permit.
За исключением граждан стран Европейского союза, иностранец, не имеющий вида на жительство, может быть депортирован в любое время на том лишь основании, что у него нет такого вида на жительство.
In brief, the Act provides that in the case of a marriage involving a foreign national who does not have a permanent residence permit, a statement on the person's legal residence status must be submitted.
Если говорить коротко, то Закон предусматривает, что в случае заключения брака с иностранным подданным, который не имеет постоянного вида на жительство, необходимо представить заявление на получение им официального вида на жительство в стране.
On applying for Dutch nationality, he or she must have a residence permit, have resided legally in the Kingdom for five years and there must be no objections to granting permanent residence.
Обращаясь с ходатайством о нидерландском гражданстве, он или она должен должна иметь вид на жительство, легально проживать в Королевстве в течение пяти лет и не должно быть возражений против предоставления данному лицу права на постоянное проживание.
Permission to reside permanently in Tajikistan is documented by a residence permit issued to foreign citizens by the internal affairs agencies.
Разрешение на постоянное проживание в Республике Таджикистан иностранных граждан оформляется видами на жительство, выдаваемыми органами внутренних дел.
If foreign citizens enter Tajikistan for a stay of more than six months, they must obtain a residence permit from the internal affairs agencies.
военнослужащие, проживающие вне казарм.
That stamp on the green permit is considered as tantamount to a permit of residence in the West Bank, notwithstanding the fact that the Declaration of Principles has considered Gaza and the West Bank as one geographical unit.
Печать на зеленом разрешении равносильна разрешению на жительство на Западном берегу, несмотря на тот факт, что в Декларации принципов сектор Газа и Западный берег считаются oдной территориальной единицей.

 

Related searches : Permit Residence - Residence Permit - Legal Residence Permit - Residence Permit Card - Electronic Residence Permit - My Residence Permit - Unlimited Residence Permit - Residence Permit Status - Permanent Residence Permit - Temporary Residence Permit - Residence Permit Application - Limited Residence Permit - Obtain Residence Permit - Long-term Residence Permit