Перевод "potential adverse effects" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

A4.3.12.7 Other adverse effects
МКМПОГ Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, с поправками.
A10.2.12.7 Other adverse effects
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
(a) To reduce the potential losses and other adverse effects of known hazards, natural and man made
а) уменьшение потенциального ущерба и смягчение других неблагоприятных последствий известных стихийных и антропогенных бедствий
serious adverse effects from seabed production
испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна
to suffer adverse effects from seabed production
которые, вероятно, пострадают от негативных последствий
Information on any other adverse effects to the environment should be included where available, such as environmental fate (exposure), ozone depletion potential, photochemical ozone creation potential, endocrine disrupting potential and or global warming potential.
ДОПОГ Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов, с поправками.
Ironically, therefore, these industries require the greatest attention and need to be monitored closely for any potential adverse effects and environmental degradation.
Парадоксально поэтому, что именно эти отрасли в наибольшей степени нуждаются в заботе и установлении строгого контроля в отношении потенциального воздействия каких либо отрицательных факторов и ухудшения состояния окружающей среды.
Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse.
Демократия имеет значительные последствия, но, к сожалению, они неблагоприятные.
Describe the potential adverse health effects and symptoms associated with exposure to the substance or mixture and its ingredients or known by products.
Пиктограммы, используемые в транспортной маркировке, в чрезвычайной ситуации должны позволять получать необходимую информацию немедленно.
Describe the potential adverse health effects and symptoms associated with exposure to the substance or mixture and its ingredients or known by products.
Следует описать возможные неблагоприятные результаты воздействия на здоровье и симптомы, обусловленные воздействием вещества или смеси и ее компонентов или известными побочными продуктами.
In the period since, the adverse effects have been enormous.
А в период после кризиса негативные эффекты были огромны.
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context
Преодоление отрицательных последствий эрозии преференций в более широком контексте
Common adverse effects The most common adverse effects are diarrhea (4.8 ), nausea and vomiting (3.6 ), injection site inflammation (2.4 ), headache (2.3 ), rash (1.9 ), and thrombophlebitis (0.9 ).
Наиболее частыми побочными эффектами являются диарея (4,8 ), тошнота и рвота (3,6 ), воспаление в месте инъекции (2,4 ), головная боль (2,3 ), сыпь (1,9 ), и тромбофлебит (0,9 ).
That would have two adverse effects on aggregate demand and employment.
Это может иметь два неблагоприятных воздействий на совокупный спрос и занятость.
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context 20
НРС и преференциальная схема Японии 20
Moreover, police campaigns have been seen to have certain adverse effects.
Кроме того, кампании, проводимые полицией, приводили к определенным неблагоприятным результатам.
This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS.
Это оказывает неблагоприятное воздействие на сектора торговли и туризма малых островных развивающихся государств.
This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS.
Это оказывает неблагоприятное воздействие на торговлю и туризм малых островных развивающихся государств.
27. The UK will also assist developing countries that are especially vulnerable to the adverse effects of climate change with the costs of adaptation to those adverse effects.
27. Соединенное Королевство будет также оказывать помощь развивающимся странам, которые являются особенно уязвимыми по отношению к отрицательному воздействию изменения климата, путем покрытия расходов по адаптации к таким отрицательным последствиям.
In a few months all these adverse effects will already be felt.
Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы.
Adverse effects in children are similar to those that occur in adults.
У детей побочные эффекты такие как и у взрослых.
The adverse effects of sanctions are gradually becoming chronic and long term.
Негативные последствия санкций постепенно приобретают хронический и долговременный характер.
Article 16 Assessment of potential effects of activities
Статья 16 Оценка потенциальных последствий деятельности
However, along with trade policy, deregulation policies, fiscal policy, and exchange rate regimes also have the potential to cause considerable adverse effects in terms of inequality and poverty.
Однако, помимо торговой политики, существенное негативное влияние на уровень неравенства и нищеты могут оказать также политика дерегулирования, бюджетно финансовая политика и валютные режимы.
If anything, they had adverse effects for him and his life long cause.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни.
We have an opportunity, however, to address the adverse effects of climate change.
Вместе с тем у нас есть возможности для борьбы с пагубными последствиями изменения климата.
This has created unimaginable adverse effects on the economy and environment of Bangladesh.
Это привело к невообразимым пагубным последствиям для экономики и окружающей среды Бангладеш.
In addition, valuation and share allocation should not have adverse long term effects.
Кроме того, оценка стоимости и распределение акций не должны иметь долгосрочных негативных последствий.
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion
Возможные условия и варианты смягчения отрицательных последствий эрозии преференций для НРС
Iraq further asserts that Iran does not present sufficient evidence to establish the existence of adverse health effects in Iran, or the number of treatments provided as a result of the increased adverse health effects.
Поэтому Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении этой подпретензии.
Fiscal stimulus was replaced by austerity, with predictable and predicted adverse effects on economic performance.
На смену финансовому стимулированию пришел режим экономии, с предсказуемыми и предсказанными отрицательными последствиями для работы экономики.
Suddenly Americans long champions of globalization seem concerned about its adverse effects on their economy.
Внезапно американцы давние лидеры процесса озаботились его негативным воздействием на экономику.
The armed conflict in Liberia has had severe adverse effects on the rights of women.
Вооруженный конфликт в Либерии оказал серьезное негативное воздействие на права женщин.
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion 17
Масштабы и значение торговых преференций для НРС на трех основных рынках 5
Chief among them are the potential negative effects on navigational freedom.
Больше всего нас беспокоит возможность создания негативных последствий для свободы судоходства.
Sub lethal effects of oil have the potential to affect more sea birds than direct effects of oil.
Сублетальные последствия разлива нефти могут коснуться большего числа морских птиц, чем его прямые последствия.
Indeed, the economic effects of a second war against Iraq would probably be far more adverse.
В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по видимому, может быть еще более сильным.
the need to minimize adverse effects on competition from the FSA's discharge of its general functions
необходимость минимизации негативного воздействия на конкурентоспособность при исполнении FSA своих основных функций
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects.
А8.4.9 В заголовке исключить токсичное действие на развитие .
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects.
Необходимо представить сведения о дозе, концентрации или условиях воздействия, которые могут приводить к неблагоприятным воздействиям на здоровье человека.
Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far.
Малайзия испытала на себе отрицательное воздействие санкций, но, однако, она сумела с ним справиться.
615. The Committee noted the possible adverse effects of structural adjustment on women and asked whether a study on those effects had been conducted.
615. Комитет отметил возможные негативные последствия структурной перестройки для положения женщин, и в этой cвязи был задан вопрос о том, проводилось ли какое либо изучение этих последствий.
As pesticides are assumed to have adverse effects on natural capital they are inconsistent with sustainable development.
Поскольку предполагается, что пестициды оказывают отрицательное влияние на природный капитал, то они несовместимы с устойчивым развитием.
Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind,
признавая, что изменение климата Земли и его неблагоприятные последствия волнуют все человечество,
Concerned at the adverse impact of drug use on women's health, including the effects of fetal exposure,
будучи обеспокоена негативными последствиями употребления наркотиков для здоровья женщин, в том числе для внутриутробного развития плода,

 

Related searches : Adverse Effects - Potential Adverse - Adverse Environmental Effects - Adverse Tax Effects - Produce Adverse Effects - Adverse Effects For - Adverse Systemic Effects - Adverse Reproductive Effects - Any Adverse Effects - Cause Adverse Effects - Other Adverse Effects - Adverse Side Effects - Serious Adverse Effects - No Adverse Effects