Перевод "prolonged period" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Period - translation : Prolonged - translation : Prolonged period - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. | Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом. |
Haiti must avoid a prolonged period of tent cities in which people are mere refugees. | Гаити должны избежать затянувшегося периода палаточных городов, где люди всего лишь беженцы. |
The prolonged period of renegotiation now proposed by Cameron implies high costs for both sides. | Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон. |
83. UNICEF has experienced a prolonged period of rapid growth in expenditures (see chart 24). | 83. Для ЮНИСЕФ был характерен длительный период быстрого роста расходов (см. диаграмму 24). |
(b) Terms of trade of developing countries have been declining for a prolonged period 21 | Такая динамика индекса цен указывает на то, что экспортеры сырья несут потери, однако он не тождественен показателю условий торговли развивающихся стран. |
It is increasingly difficult to justify a prolonged period of inactivity in the Conference on Disarmament. | Все сложнее оправдывать затянувшийся период бездеятельности Конференции по разоружению. |
Prolonged detention | Длительное содержание под стражей |
Indeed, the gravest danger to Europe s universities is a prolonged period of confusion about their ultimate aims. | В самом деле, самой большой опасностью для университетов Европы является длительный период замешательства относительно их конечных целей. |
A prolonged silence followed. | Последовало продолжительное молчание. |
Falling oil prices and the prospect of a prolonged period of low inflation also seem to have affected inflation expectations. | Вероятно, что падение цен на нефть и перспектива длительного периода низкой инфляции также повлияли на инфляционные ожидания. |
And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence three months in a head down position. | Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации я провела три месяца в положении лицом вниз. |
During this period of his life, Kaczynski became obsessed with mathematics, spending prolonged hours locked in his room practicing differential equations. | В этот период жизни Качинский стал одержим математикой, проводил много времени, запершись в своей комнате за решением дифференциальных уравнений. |
And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence three months in a head down position. | Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации я провела три месяца в положении лицом вниз. |
Either it modernizes its program to come closer to international social democracy, or it enters a period of slow and prolonged decline. | Или она модернизирует свою программу, чтобы приблизиться к международной социал демократии, или она вступит в период медленного и продолжительного упадка. |
Either it modernizes its program to come closer to international social democracy, or it enters a period of slow and prolonged decline. | Или она модерни ирует свою программу, чтобы приблизиться к международной социал демократии, или она вступит в период медленного и продолжительного упадка. |
(a) The economic conditions preceding the restructurings were generally characterized by a prolonged period of economic recession, accompanied by high budget deficits | a) экономическая ситуация перед реструктуризацией в целом характеризовалась продолжительным периодом экономического спада, сопровождавшегося высоким дефицитом бюджета |
73. It is clear that, to be successful, the voluntary trust fund will require significant funding for a prolonged period of time. | 73. Очевидно, что целевой фонд добровольных взносов может успешно функционировать лишь при условии мобилизации значительных финансовых средств на длительный период времени. |
The session will be prolonged again. | Сессию снова продлят. |
Prolonged exposure to heat or cold | Длительное воздействие тепла или холода |
Although Europe is unlikely to become poorer as a consequence of this demographic shift, it may experience a prolonged period of slower growth. | Хотя Европа вряд ли станет беднее из за демографических изменений, она может войти в продолжительный период более медленного экономического роста. |
A particular focus of the search for durable solutions during the reporting period was on comprehensive approaches to situations of sometimes prolonged displacement. | АКТИВИЗАЦИЯ ПРОЦЕССА ПОИСКА ДОЛГОСРОЧНЫХ |
A key focus of the search for durable solutions during the reporting period was on comprehensive approaches to situations of sometimes prolonged displacement. | В отчетный период особое внимание в деле поиска долгосрочных решений уделялось всеобъемлющим подходам к ситуациям порой затянувшегося перемещения людей. |
But the cost that the debt crisis imposed on the domestic economy was very high, and not only through a prolonged period of recession. | Однако издержки кризиса задолженности, которые понесла национальная экономика, были весьма высокими и выражались не только в продолжительном периоде экономического спада. |
If during the said period it is not possible to extradite the person, detention may be prolonged only by a decision of a judge. | Если в течение этого периода не удается организовать выдачу данного лица, то задержание может быть продлено лишь по решению судьи. |
22 Over a prolonged period, and certainly one longer than a dozen years, the basket of goods, upon which price comparisons are based, changes. | а Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Кот д apos Ивуар, Марокко, Мексика, Нигерия, Перу, Уругвай, Филиппины, Чили, Эквадор и бывшая Югославия. |
Later, the detention was prolonged several times. | Позднее срок задержания несколько раз продлевался. |
One part of the world runs large deficits for a prolonged period, creating demand another part of the world runs surpluses, financing its counterparts deficits. | Одна часть мира располагает в течении длительного периода большим бюджетным дефицитом, этим создавая спрос, а другая часть мира управляет профицитом, финансируя дефициты своих коллег. |
The period for investigation and pre trial detention can be prolonged, and persons below the age of 18 may not always be separated from adults. | Период расследования и задержания до суда может быть достаточно длительным, и лица в возрасте до 18 лет не всегда содержатся отдельно от взрослых. |
Among some countries, a prolonged period of economic retrenchment has produced the phenomenon of quot jobless growth quot , and a more pervasive feeling of employment insecurity. | В некоторых странах затянувшийся период экономической перестройки привел к возникновению такого явления, как экономический рост, не сопровождающийся созданием новых рабочих мест, и к тому, что все больше людей боятся потерять работу. |
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure. | Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. |
The stock market is in a prolonged slump. | Рынок акций находится в затяжном падении. |
The prolonged drought did severe damage to crops. | Затянувшаяся засуха нанесла серьёзный удар по урожаю. |
Electricity services are often disrupted for prolonged periods. | Подача электричества нередко прерывается на продолжительное время. |
This led to prolonged emergency stoppages in plants. | Это привело к длительным чрезвычайным остановкам на предприятиях. |
Two economic surprises prolonged the good times in 2005. | Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события. |
When will you be relieved from your prolonged pain? | Когда же ты освободишься от этих затянувшихся страданий? |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но Мы взрастили сотворили (другие) поколения (после пророка Мусы), и была длинной для них жизнь прошло долгое время, и сменились поколения (что они забыли о договоре, который они заключили с Аллахом). |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но Мы возрастили поколения, и продолжилась для них жизнь. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | В результате исчезло истинное знание, и люди забыли о знамениях своего Господа. И тогда Мы избрали тебя Божьим посланником, дабы ты явился к человечеству в тот самый час, когда оно больше всего нуждается в тебе и в том знании, которое ты получаешь в откровении. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Мы сотворили много поколений. Миновали века, и люди забыли обеты и обещания, данные Аллаху. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но после Мусы Мы сотворили много поколений, над которыми миновали века. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но Мы произвели (другие) поколенья, И долгою была их жизнь. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но при том Мы воспроизвели несколько поколений у каждого из них время существования было более или менее длинно. |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | Поистине, днем у тебя (о, Пророк) долгое плавание ты занят доведением истины до людей и личными заботами (поэтому ночь посвяти поклонению своему Господу). |
Related searches : A Prolonged Period - Prolonged Time - Prolonged Contact - Prolonged Duration - Prolonged Engagement - Prolonged Absence - Prolonged Crisis - Prolonged Action - Prolonged Illness - Prolonged Sitting - Prolonged Stalemate - Prolonged Downtime - Prolonged Weekend