Перевод "rapid technological advances" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Rapid globalization, however, came about only in part through technological advances.
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса.
Technological advances greatly favor the 2009 protesters.
Технический прогресс немало помогает протестующим в наше время.
This relationship has only been strengthened in our era of rapid technological advances, increasing economic interdependence, globalization and dramatic geopolitical change.
Такая взаимосвязь лишь усилилась в наш век стремительного технического прогресса, укрепления экономической взаимозависимости, глобализации и глубоких геополитических изменений.
The world is seeing very rapid technological and scientific advances with regard to the commercial and scientific uses of outer space.
Мир является свидетелем весьма стремительного технологического и научного прогресса в отношении коммерческого и научного использования космического пространства.
So far, China's government has succeeded famously in meeting technological advances that strengthen society with technological advances that strengthen the state.
До настоящего времени правительство Китая значительно преуспело в том, чтобы технологические новшества, которые укрепляют общество, в то же время являлись бы технологическим новшествам, укрепляющими государство.
The current global revolution is based on rapid technological advances that have dramatically decreased the cost of creating, finding, and transmitting information.
Нынешняя глобальная революция основана на быстрых технологических достижениях, которые резко сократили затраты на создание, поиск и передачу информации.
Rapid technological progress brings rapidly falling prices.
Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен.
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
Были сделаны стремительные и выдающиеся достижения в медицине.
Members of the Committee on Information were acutely aware that the global media environment and the rapid pace of technological advances posed a challenge to communicators.
Члены Комитета по информации прекрасно понимают, что глобальный характер средств массовой информации и стремительный технологический прогресс создают серьезные сложности для тех, кто занимается вопросами коммуникации.
Cost increases were limited by technological advances leading to productivity gains.
Рост издержек ограничивается техническим прогрессом, позволяющим повышать производительность труда.
We need to maximize the use of telecommunications and other technological advances.
Нам необходимо добиться максимального использования возможностей телекоммуникации и других достижений в области науки и техники.
The Portuguese brought firearms, many other technological advances, and a new religion, Christianity.
Португальцы привезли огнестрельное оружия, другие технологические достижения и новую религию христианство.
Despite enormous technological advances, people still find themselves at the mercy of nature.
Несмотря на неимоверный технический прогресс, народы мира по прежнему находятся во власти природы.
Our technological advances are allowing us to feel as if we have conquered nature.
Наши технологические достижения позволяет нам чувствовать, что мы победили природу.
Just as in previous technological revolutions, rapid advances in clean energy will require the intervention of a courageous, entrepreneurial state, providing patient, long term finance that shifts the private sector s incentives.
Так же как и в ходе предыдущих технических революций, быстрый прогресс чистой энергии потребует вмешательства мужественного и предприимчивого государства, обеспечивающего терпеливое, долгосрочное финансирование, которое создаст смещение в стимулах частного сектора.
This, however, is not adequate, as advances in knowledge and technology cause rapid change.
Однако этого недостаточно, поскольку развитие достижений науки и техники проходит очень быстрыми темпами.
23.30 These developments are occurring in the context of rapid technological advances and intensified competition between countries and between transnational corporations that have contributed to a growing globalization of the world economy.
23.30 Эти сдвиги происходят в условиях быстрого технического прогресса и обострившейся конкурентной борьбы между странами и между транснациональными корпорациями, которые способствуют усилению глобализации мировой экономики.
Rapid technological advancements, however, also allowed warfare to reach unprecedented levels of destruction.
Быстрый технологический прогресс позволил довести средства войны до беспрецедентного уровня разрушения.
Advances in fractionation procedures permitted the rapid detection, identification, and separation of DNA and proteins.
Достижения в процедурах фракционирования позволили быстро находить, идентифицировать и разделять ДНК и протеины.
Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda.
Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде.
Technological advances and innovation have begun to turn the longstanding dream of energy independence into a reality.
Технологический прогресс и инновации начали претворять в жизнь давние мечты об энергетической независимости.
The worst of all these phenomena undoubtedly remains the widening gap between moral progress and technological advances.
И худшим из этих явлений, несомненно, остается расширяющаяся пропасть между моральным прогрессом и техническим развитием.
They must share their prosperity and technological advances in order to ensure effective progress for all mankind.
Они должны делиться плодами своего процветания и техническими достижениями для обеспечения эффективного прогресса для всего человечества.
The rapid advances in ICT are having far reaching effects on the international business operations of SMEs.
Стремительный прогресс в области ИКТ имеет далеко идущие последствия для международной пред принимательской деятельности МСП.
Rapid advances in knowledge and technology have made the needs for continuing education more pressing than before.
Стремительный прогресс в области знаний и технологии как никогда ранее требует безотлагательного обеспечения непрерывного образования.
But they seem far more dangerous nowadays as a result of technological advances that have democratized bomb making.
Но в настоящее время они выглядят намного более опасными в результате технических достижений, демократизировавших изготовление бомб.
Over the year, however, the list remained static and was not updated with new technological advances and changes.
Тем не менее на протяжении многих лет перечень оставался неизменным и не обновлялся с учетом новых технологических сдвигов и изменений.
Although technological advances have been remarkable, environmental gains have often been eroded by the increased consumption of energy.
Несмотря на грандиозный научно технический прогресс, успехи в области природоохраны зачастую сводятся на нет в результате более масштабного потребления энергии.
The pace of technological development had brought about rapid changes that called for matching development initiatives.
Быстрый технический прогресс вызвал стремительные перемены, которые диктуют необходимость принятия соответствующих инициатив в области развития.
The next generation of technological advances could also promote greater income equality by leveling the playing field in education.
Следующее поколение технологических усовершенствований может также способствовать большему равенству доходов, за счет выравнивания игрового поля в сфере образования.
Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity,
признавая, что международная поддержка способна помочь развивающимся странам использовать технические достижения в своих интересах и может укрепить их производственный потенциал,
The price of ICTs goods and services has fallen because of technological advances, increased competition and loosening trade restrictions.
Цены на товары и услуги ИКТ снижаются благодаря техническому прогрессу, обострению конкуренции и ослаблению торговых ограничений.
It increases opportunities for South South cooperation, building on economic advances, institutional, human and technological capacities, and Southern partnerships.
Она расширяет возможности сотрудничества по линии Юг Юг с опорой на экономические достижения, институциональные, людские и технологические возможности и партнерские отношения стран Юга.
Recognizing that international support can help developing countries to benefit from technological advances and can enhance their productive capacity,
признавая, что международная поддержка способна помогать развивающимся странам использовать технические достижения и может укреплять их производственный потенциал,
Yet, despite technological advances, diminishing costs and increasing user friendliness, their potential had not so far been fully realized.
Вместе с тем, следует отметить, что, несмотря на технический прогресс, незначительную стоимость этих систем и их возросшую совместимость, их потенциал все еще используется не полностью.
Intense foreign competition and rapid technological change does not have to be a race to the bottom.
Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно технический прогресс не должны быть гонкой назад.
The Meeting emphasized that the Charter mechanism provided for a rapid reaction to natural and technological disasters.
Совещание подчеркнуло, что механизм Хартии содействует оперативному реагированию в случае природных и техногенных катастроф.
The continued rapid pace of technological developments makes reliable predictions of new forms of economic crime difficult.
Учитывая продолжающееся стремительное развитие технологий, делать сейчас сколь либо надежные прогнозы в отношении новых видов экономической преступности затруднительно.
That is why it is imperative to call for a serious and urgent dialogue between North and South, for rapid and eased transfer of technological advances and capital, and for bolstering the development of those nations that seek modernity.
Вот почему очень важно призвать к серьезному и срочному диалогу между Севером и Югом в целях оперативной и упрощенной передачи технических достижений и капитала и для ускорения развития тех стран, которые хотят выйти на современный уровень.
It would not be surprising if these institutions also retard efficient exploitation of the new technological advances in the workplace.
Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте.
Of course, technological advances, like hydraulic fracturing ( fracking ) in the shale gas industry, could increase supply and therefore lower prices.
Конечно, внедрение технологический достижений, таких как гидравлический разрыв пласта, в процесс добычи сланцевого газа могло бы увеличить предложение и, следовательно, снизить цены.
Yet further technological advances are needed in order to reduce electric vehicles costs, increase their reliability, and extend their range.
Тем не менее, дальнейшие технологические достижения необходимы для того, чтобы сократить расходы электромобилей, повысить их надежность, и расширить их спектр.
Expressing concern that technological advances have created new possibilities for criminal activity, in particular the criminal misuse of information technologies,
выражая обеспокоенность в связи с тем, что технический прогресс создал новые возможности для преступной деятельности, и в частности для преступного использования информационных технологий,
The trouble in the 1990s arose out of an unexpected confluence of vulnerable domestic financial systems and volatile international capital movements brought about by the globalization of financial markets. Rapid globalization, however, came about only in part through technological advances.
Проблема 1990 х возникла из непредвиденного конфликта между уязвимыми внутренними финансовыми системами и непостоянством движений международного капитала, вызванного глобализацией финансовых рынков.
In order to rise to the challenge of the technological revolution in informatics, the developing countries must be capable of rapid technological absorption and accelerated human resource development.
Чтобы воспользоваться достижениями научно технической революции в области информатики, развивающиеся страны должны научиться быстро внедрять технологии и осуществлять ускоренную подготовку людских ресурсов.

 

Related searches : Technological Advances - Rapid Advances - New Technological Advances - Recent Technological Advances - Latest Technological Advances - Rapid Technological Change - Technical Advances - Tax Advances - Make Advances - Employee Advances - Latest Advances - Medical Advances