Перевод "regard with suspicion" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Economists have been extraordinarily successful in conveying their message to policymakers even if ordinary people still regard imports with considerable suspicion.
Экономисты были необычайно успешны в выражении идей для разработчиков стратегии, несмотря на то, что обыкновенные люди все еще рассматривают импорт с большим опасением.
Oh, I'm consumed with jealousy and suspicion.
О, я переполнена ревностью и недоверием.
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Сторонитесь многих (плохих) домыслов подозрений (о верующих)!
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Берегитесь многих мыслей!
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом.
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Избегайте подозрений и дурных мыслей относительно добрых людей.
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны.
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Чаще всего удерживайте себя от подозрительности некоторые подозрения законопреступны.
Suspicion?
Подозрениях?
I didn't come here with any such suspicion.
У меня и мысли такой не было.
The common currency is now looked at with suspicion.
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
О вы, которые уверовали! Сторонитесь многих (плохих) домыслов подозрений (о верующих)!
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
О те, которые уверовали! Берегитесь многих мыслей!
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
О вы, которые уверовали! Избегайте подозрений и дурных мыслей относительно добрых людей.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
О вы, которые уверовали! Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
Верующие! Чаще всего удерживайте себя от подозрительности некоторые подозрения законопреступны.
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Сторонитесь многих (плохих) домыслов подозрений (о верующих)!
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Берегитесь многих мыслей!
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Не следите друг за другом и не злословьте за спиной друг друга. Разве понравится кому либо из вас есть мясо своего покойного брата, если вы чувствуете к этому отвращение?
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом.
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Избегайте подозрений и дурных мыслей относительно добрых людей.
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны.
Everybody's under suspicion.
Все под подозрением.
Everybody's under suspicion.
Каждый под подозрением.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
О вы, которые уверовали! Сторонитесь многих (плохих) домыслов подозрений (о верующих)!
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
О те, которые уверовали! Берегитесь многих мыслей!
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
О вы, которые уверовали! Избегайте подозрений и дурных мыслей относительно добрых людей.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
О вы, которые уверовали! Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
Верующие! Чаще всего удерживайте себя от подозрительности некоторые подозрения законопреступны.
This aroused her suspicion.
Это вызвало у неё подозрение.
He is above suspicion.
Он вне подозрений.
He is above suspicion.
Он вне всяких подозрений.
I'm under suspicion, too.
Я тоже под подозрением.
Am I under suspicion?
Меня в чём то подозревают?
Am I under suspicion?
Я под подозрением?
Tom is under suspicion.
Том под подозрением.
There is a suspicion ...
Есть подозрение...
Suspicion of grand larceny.
Подозрение в крупной краже.
I've got a suspicion.
Думаю, здесь все ясно.
Come home with the... well, you know aware to the wife's suspicion...
А Вы кто сами? Композитор. Композитор?
Historical experience incites this suspicion.
Исторический опыт подтверждает такое подозрение.
Ignorance breeds prejudice and suspicion.
Незнание порождает предвзятость и подозрительность.
His conduct is above suspicion.
Его поведение под подозрением.

 

Related searches : With Suspicion - Regard With - With Regard - Treat With Suspicion - View With Suspicion - Regarded With Suspicion - Viewed With Suspicion - With Little Regard - Dispute With Regard - With Regard Hereto - With Additional Regard - Including With Regard - With Regard For