Перевод "separation from service" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
From - translation : Separation - translation : Separation from service - translation : Service - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
IX Separation from service . 309.1 309.6 | IX Прекращение службы |
(g) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof | g) увольнение со службы с уведомлением или без уведомления или компенсации за это |
(vii) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof, notwithstanding rule 109.3 | viii) увольнение в дисциплинарном порядке. |
quot Benefits based on separation or death in service before | quot Пособия, выплачиваемые при прекращении службы или в связи со смертью в период |
C. Separation from parents (art. | С. Разлучение ребенка с родителями (Статья 9 Конвенции) |
Separation of children from parents | Разлучение детей с родителями |
Separation from families and caregivers | Разлучение с семьями и попечителями |
C. Separation from parents (art. | А. Право родителей руководить ребенком (статья 5) 151 154 33 |
Create separate separation from alpha channel | Создать отдельный разбор для альфа канала |
C. Separation from parents 106 112 40 | С. Разлучение с родителями 106 112 |
1. The separation of refugees from politicians | 1. Отделение беженцев от политических элементов |
Provision for travel on transfer as well as on appointment and separation from service was provided within the common staff costs provisions. | Ассигнования на поездки, связанные с переводом, а также с назначением или прекращением службы, включены в общие расходы по персоналу. |
(ii) In respect of summary dismissal imposed by the Secretary General in cases where the seriousness of the misconduct warrants immediate separation from service. | ii) при увольнении в дисциплинарном порядке, решение о котором принимает Генеральный секретарь в случаях, когда тяжесть проступка оправдывает немедленное увольнение со службы. |
DSA rates are also the basis for payments for travel and subsistence expenses on initial appointment, change of duty station and separation from service. | Ставки обычных суточных являются также основой для определения размера выплат, предназначенных для покрытия путевых расходов и расходов на проживание при первоначальном назначении, при изменении места службы и при прекращении службы. |
Separation. | Разлука. |
That day He's feeling too much separation from Vṛndāvan. | В тот день Он чувствовал слишком сильную разлуку со Вриндаваном. |
Some of them have ended with separation from the PSOE. | В каждом автономном сообществе и автономном городе есть федерация PSOE. |
That's why they're so miserable they're feeling separation from Kṛṣṇa. | Вот почему им так грустно. Они переживают разлуку с Кришной. |
Instruction separation | Разделение инструкций |
Separation procedures | Процедуры прекращения службы |
Separation Beaker | Делительный стакан |
Head Separation | Разделение заголовков |
Job Separation | Разделение заданий |
Marion, separation... | Мэрион, развод... |
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely | Расторжение брака Расторжение брака предусматривается законом в следующих случаях |
The separation of human rights from religion was presented as essential. | Разделение прав человека и религии было представлено как необходимое. |
Debate about separation from Guatemala dated from shortly after Central American independence from Spain in 1821. | Споры о разделении Гватемалы начались сразу после обретения независимости Мексики от Испании в 1821 году. |
(i) Separation payments | i) выплаты при прекращении службы |
Separation of powers | Разделение властей |
Vertical Separation Line | Вертикальная разделительная линия |
SEPARATION OF FORCES | РАЗЪЕДИНЕНИЕ СИЛ |
Year of separation | Год выхода в отставку |
About the separation? | Про сепарацию? |
(v) On separation of a staff member from service, provided that the staff member's appointment was for a period of one year or longer or the staff member had completed not less than one year of continuous service | v) при прекращении службы, при условии, что сотрудник имел назначение сроком на один год или более или что сотрудник проработал без перерыва не менее одного года |
Separation of ownership from management and effective securities markets reinforce each other. | Между разделением функций собственности и контроля над компанией и эффективностью рынков ценных бумаг существует устойчивая взаимосвязь. |
In retinal separation, the retina detaches from the back of the eyeball. | При отслойке сетчатки, последняя отделяется от задней стенки глазного яблока. |
The separation of the judiciary from the executive branch is under way. | Идет процесс отделения судебной системы от исполнительной власти. |
2. Separation of intensive care units from surgical units responsible for transplants | 2. разграничение отделений интенсивной терапии и хирургических отделений, занимающихся пересадкой органов |
Our recent 50year separation from the world did not sever our roots. | Наше недавнее пятидесятилетнее отстранение от мира не повредило наши корни. |
Separation indemnity reserves 5,499.3 | Резервы для выплаты выходных пособий 5 499,3 |
(m) Separation indemnity reserves | m) Резервы для выплаты выходных пособий |
Also the visual separation. | Визуальные в том числе. |
The period of waiting shall commence from the date of the divorce, death, dissolution of marriage, legal separation or separation owing to an irregular contract. | Срок выжидания начинается с даты развода, смерти, прекращения брака, расторжения брака по суду или расторжения брака вследствие договора, заключенного в нарушение правовых норм. |
All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers. | Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий. |
(vi) On separation from service, as defined by article IX of the Staff Regulations and chapter IX of the Staff Rules, and in accordance with the provisions of paragraph (c) below | vi) при прекращении службы, как оно определено статьей IX Положений о персонале и главой IX Правил о персонале (и в соответствии с положениями пункта (с) ниже) |
Related searches : Separation From - From Service - Withdrawal From Service - Retire From Service - Dismissed From Service - Retired From Service - Removed From Service - Withdraw From Service - Withdrawn From Service - Removal From Service - Remove From Service - Charge Separation - Separation Rate