Перевод "services are rendered" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ADVISORY SERVICES RENDERED DURING THE 1992 1993 BIENNIUM | КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ В ДВУХГОДИЧНЫЙ ПЕРИОД |
(e) Determine the services and functions which will be rendered | е) определить службы и функции, которые будут реализованы |
X. Advisory services rendered during the 1992 1993 biennium by | X. Консультативные услуги, предоставленные в двухгодичный период 1992 |
For services rendered beyond whatever it is of duty, darling. | Каждый получил по заслугам, дорогая. |
About one third of the refugees live in camps, where services are rendered directly in UNRWA installations. | Примерно треть беженцев проживает в лагерях, в которых услуги оказываются непосредственно на объектах БАПОР. |
Some indicators of the services rendered by the Dag Hammarskjöld Library are given in the table below. | Некоторые показатели деятельности Библиотеки имени Дага Хаммаршельда по предоставлению услуг приводятся в таблице ниже. |
Services rendered by the New York Computer Service 774.3 648.7 (125.6) | Услуги, предоставляемые Нью йоркской вычислительной службой 774,3 648,7 (125,6) |
Services rendered by the New York Computing Centre 774.3 (125.6) 648.7 | Услуги, предоставляемые нью йоркским вычислитель ным центром |
It is more likely that he was paying for services rendered. | Более вероятно, что он платил за предоставленные услуги. |
A focus on affordability and quality of the services rendered is essential. | Важно акцентировать внимание на доступности и качестве предоставляемых услуг. |
You have rendered them services worth a great deal more than that. | К тому же, услуги, которые ты им оказал, стоят дороже. |
28G.6 The regular budget resources under this section are supplemented by extrabudgetary resources derived from reimbursement for services rendered. | Объем этих ресурсов на двухгодичный период 2006 2007 годов составляет 13 796 600 долл. |
Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured. | Безопасность обеспечивается постоянно, и гарантируется конфиденциальность оказываемых услуг. |
Defines as an offence the deliberate acceptance of services rendered by victims of human trafficking. | определяет как правонарушение намеренное пользование услугами, оказываемыми жертвами торговли людьми |
The UNCCD salaries are charged to the budget on a net basis during the year in which the services have been rendered. | Оклады сотрудников органов КБОООН учитываются в бюджете на чистой основе в том году, в котором были предоставлены услуги. |
Political patronage and corruption have also rendered the government incapable of delivering basic health services and jobs. | Политическое покровительство и коррупция также делают правительство неспособным дать людям базовую медицину и работу. |
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments, for services rendered in the field in 2004. | В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл. |
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments for services rendered in the field in 2004. | В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл. |
The decreases at the United Nations Office at Geneva reflect current income performance for the services rendered. | США) объясняется полным погашением в течение предыдущего двухгодичного периода займа в размере 16 млн. долл. |
There should be clear and uniform guidelines for benefits and compensation for services rendered in the field. | Должны существовать четкие и единообразные принципы, регламентирующие предоставление льгот и выплату компенсации за услуги, предоставляемые в ходе операций на местах. |
Rendered PostScript | Отрисованный PostScript |
Custom rendered | Нестандартная отрисовка |
Rendered Objects | Сформированные объекты |
Show Rendered | Показать выражение |
Ten dollar words are rendered worthless if they're not understood. | Мудрёные слова теряют смысл, если они не понятны. |
() the smallest monetary amount which a worker must be paid for the services rendered in a working day. | ( ) Минимальная заработная плата представляет собой наименьшую денежную сумму, выплачиваемую работнику за один рабочий день. |
Cuts in government expenditure in other areas also led to a decline in the quality of services rendered. | 59. Сокращение правительственных расходов в других областях также привело к снижению качества предоставляемых услуг. |
10. quot UNOPS income quot shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon. | 10. quot Доход УОП ООН quot определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них. |
At the end of the year, a balance of received and rendered services by each member is established. | В конце года подводится баланс предоставленных и использованных услуг для каждого участника. |
The objectives for support services would indicate targets for improved efficiency and effectiveness of the services to be rendered to the substantive departments and Member States. | Задачи в области вспомогательного обслуживания будут включать целевые показатели повышения результативности и эффективности обслуживания основных департаментов и государств членов. |
(i) General income includes income from the rental of premises, bank interest, sale of used equipment, media services and reimbursements of services rendered to other agencies. | i) к общим поступлениям относятся поступления по таким статьям, как аренда помещений, банковские проценты, продажа использованного оборудования, услуги средств массовой информации и возмещение за предоставление услуги другим учреждениям. |
Rwanda based confirmed witnesses made 3,289 visits to the Tribunal's annex clinic and demonstrated confidence in the services rendered. | Базирующиеся в Руанде подтвержденные свидетели посетили клинику при Трибунале 3289 раз, продемонстрировав доверие к оказываемым услугам. |
A hospital levy covers the cost of services rendered by the hospitals to children under 16 years of age. | Стоимость больничных услуг, оказываемых детям в возрасте до 16 лет, покрывается за счет больничного налога. |
Sir, the Secret Society of the ChicheCapons, for your services rendered, has unanimously decided to make you Honorary President. | Тайное общество ШишКапоны в благодарность за оказанную вами помощь решило назначить вас почетным председателем. |
The loss of life is devastating, and millions are rendered homeless. | Гибель людей является разрушительной, и миллионы людей остаются без крыши над головой. |
At the request of the Government, the secretariat rendered, in June 1994, advisory services on resort lease agreements to Maldives. | По просьбе правительства секретариат консультировал в июне 1994 года Мальдивские Острова по вопросам, связанным с заключением соглашений на аренду курортных мест. |
Surgery rendered him infertile. | Операция сделала его бесплодным. |
Eighteen decisions were rendered. | По ним было вынесено восемь постановлений. |
Thousands were rendered homeless. | Тысячи людей остались без крова. |
The revolt was successfully put down and the Black Prince demanded the ruby in exchange for the services he had rendered. | Восстание было успешно подавлено и Чёрный принц за свои услуги потребовал отдать ему рубин Абу Саида. |
Specific related actions include the sharing of experiences with methodologies used to collect customs charges and fees that reflect services rendered. | К числу конкретных направлений соответствующей деятельности относится обмен опытом использования методологий, применяемых для расчета таможенных сборов и пошлин, отражающих стоимость оказанных услуг. |
In 2004, UNOPS projects to pay UNDP 3.5 million for services rendered in connection with designing, implementing and running of PeopleSoft. | В 2004 году ЮНОПС предполагает выплатить ПРООН 3,5 млн. долл. |
Information on output (defined as services rendered), is presented in section III.B above, based on the database established by the Office. | Информация о работе (под которой понимаются оказанные услуги), полученная из созданной канцелярией базы данных, представлена в разделе III.B выше. |
For others, it was possible to provide only a broad indication of the nature of the outputs produced or services rendered. | По другим видам деятельности удалось дать лишь общую оценку характера осуществленных мероприятий или оказанных услуг. |
These are rendered in 3D, then characters are drawn in and around them for the panels. | С помощью рендеринга они переводятся в 3D, а затем персонажи вставляются внутрь и вокруг них. |
Related searches : Services Rendered - Rendered Services - Are Rendered - Services Not Rendered - For Services Rendered - Services Rendered For - Our Services Rendered - Legal Services Rendered - Services Rendered Hereunder - Invoice Services Rendered - Services Rendered From - Services Actually Rendered - Are Rendered Impossible - Services Are Held