Перевод "vary considerably between" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The data vary considerably, depending on the source.
2001 2002 годы
I myself think that the constants may vary quite considerably.
Я считаю, что константы могут разниться достаточно изрядно.
Its significance will vary considerably between countries, depending on the amount of land available for afforestation, including bioenergy production.
Его значение для отдельных стран будет весьма неодинаковым и будет зависеть от площади земель, имеющихся для облесения, включая произ водство биоэнергии.
This can vary between stories.
Он бывает разным.
However, its significance will vary considerably between regions, depending on the amount of land available for afforestation, including for bioenergy production (see below).
Однако ее значение для отдельных регионов будет весьма неодинаковым и будет зависеть от площади земель, имеющихся для облесения, в том числе для производства биоэнергии (см. ниже).
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels.
Эти категории отличаются, в зависимости от культуры, страны, конкретного человека, социального класса, уровня образования.
The mandates vary considerably from focusing on early warning to crisis management in a strict sense.
Мандаты этих миссий весьма разнообразны от сосредоточения усилий на раннем предупреждении до управления кризисами в прямом смысле.
The mandates vary considerably, from focusing on early warning to crisis management in a strict sense.
Мандаты этих миссий весьма разнообразны от сосредоточения усилий на раннем предупреждении до управления кризисами в прямом смысле.
The national goals identified in NPAs vary considerably from the global targets in a number of countries.
В ряде стран определяемые в НПД национальные цели в значительной степени отличаются от глобальных целей упомянутого плана.
Estimates of the annual profits of organized criminal groups vary considerably from 3.5 billion to 10 billion annually.
до 10 млрд. долл. США в год.
As a result, they tend to vary between countries.
В результате в различных странах действуют, как правило, различные нормативно правовые акты.
Customary law is unwritten and practice can vary between different dikgotla (as customs vary according to different traditions).
Обычное право не имеет письменной формы, и поэтому его применение может быть различным в зависимости от дикготла (поскольку обычаи также различаются в зависимости от традиций).
The circumstances of each waterway vary considerably and much will depend upon the intensity of the armed conflict concerned.
Обстоятельства, связанные с каждым водным путем, являются самыми разнообразными, и многое будет зависеть от интенсивности данного вооруженного конфликта.
These global trends vary widely, however, between countries and regions.
Однако глобальные тенденции весьма по разному проявляются в различных странах и регионах.
Although the practice is prevalent in 26 African countries, the types of female genital mutilation vary considerably across the continent.
Хотя эта практика существует в 26 африканских странах, виды калечащих операций значительно различаются по странам.
The Committee received information on the costs of the Volunteers and found that they vary, sometimes considerably, depending on location.
Комитет получил информацию о расходах на добровольцев и пришел к выводу, что они варьируются иногда существенно в зависимости от места службы.
The male female ratio differs considerably between the various sectors.
Соотношение мужчин женщин существенно различается по секторам.
229. Fertility rate trends in Africa varied considerably between subregions.
229. В Африке наблюдался значительный разброс показателей рождаемости по субрегионам.
The requirements of logistics and security can vary greatly between situations.
Потребности материально технического обеспечения и требования безопасности могут быть весьма различными в зависимости от ситуации.
Their sentences vary between some months to up to seven years.
Выносимые им приговоры варьируются от нескольких месяцев до семи лет заключения.
The paths we have taken and the speed with which we are achieving those goals vary considerably from country to country.
Пути и скорость продвижения к достижению этих целей существенно отличаются от страны к стране.
The duration of the mobility may vary between 6 and 10 months.
Срок обучения от 6 до 10 месяцев.
The individuals vary considerably, but the variation is essentially random and largely meaningless so far as genetic transmission of these variations is concerned.
Индивидуумы значительно различаются, но изменения по существу случайны и во многом бессмысленны, поскольку генетическая передача этих изменений проблематична.
The exact conditions used to achieve these goals would probably vary between laboratories.
Условия, используемые для достижения этих целей различными лабораториями, наверное, будут отличаться.
Unemployment will no longer vary between 70 per cent and 80 per cent.
Безработица больше не будет колебаться между 70 и 80 процентами населения.
In Latin America and the Caribbean, the direction and scope of the policies for decentralizing forestry management vary considerably from one country to another.
В Латинской Америке и Карибском бассейне направления и сфера охвата политики децентрализации управления лесными ресурсами значительно варьируется в зависимости от страны.
The list of factors is not arranged in any particular order, as the situation in different countries and areas of operation can vary considerably.
Перечень факторов никоим образом не упорядочен, поскольку положение в различных странах и функциональные области во многом отличаются друг от друга.
22. The shares in imports of agro industrial products by OECD countries from developing countries vary considerably according to regions and to product groupings.
22. Доля импортируемой странами ОЭСР продукции агропромышленного сектора из развивающихся стран в значительной степени различается по регионам и группам товаров.
Between April and October 1944 their number increased considerably, consisting of two groups.
Число детей значительно увеличилось между апрелем и октябрём 1944 года.
The amount of the pension will depend on the number of years of service, which will vary between 15 and 29 and will itself vary between 50 and 95 of a full pension.
Размеры соответствующего пенсионного пособия зависят от трудового стажа, который может колебаться в пределах 15 29 лет, и составляют от 50 до 95 от базовой ставки заработной платы.
Symptoms vary.
Симптомы варьируются.
Karlovy Vary
Карловы Варыczech. kgm
The average 'loss' is estimated at 31 km3 year, but varies considerably between years.
Средние потери оцениваются в размере 31 км3 год (их размер сильно разнится от года к году).
Estimates vary from between 14 and 25 languages, but 25 seems the most accurate number.
Оценки варьируются от от 14 до 25 языков, но 25 кажется наиболее точным числом.
Currently, estimates of how many gifts the exhibition holds vary between 60,000 and 220,000 gifts.
В настоящее время количество подарков так много, что их на выставке представлено порядком от 60 000 до 220 000.
Proving the fraudulent conduct by means acceptable in the competent court can vary between countries.
В разных странах доказательство подлога при помощи средств, которые соответствующий компетентный суд считает допустимыми, может быть различным.
The way in which Governments deal with the problem does not vary much between countries.
Правительства различных стран пытаются решать эту задачу примерно одними и теми же средствами.
The ingredients vary.
Ингредиенты различны.
While HIV prevalence appears to be stabilizing at 2.4 per cent, infection levels vary considerably, highlighting the need to intensify and refine the focus of prevention efforts.
Число людей, инфицированных вирусом ВИЧ, стабилизировалось на уровне 2,4 процента, но доля инфицированных сильно варьируется, и это лишний раз подчеркивает необходимость активизации и усиления направленности профилактических мер.
However, progress with this transition has been mixed and conditions now vary enormously between these countries.
Однако результаты, достигнутые в ходе этого переходного процесса, весьма неоднозначны, и положение в этих странах сегодня характеризуется большими различиями.
The links between the United Nations University and the United Nations system had been considerably strengthened.
3. Были значительно укреплены связи между Университетом Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций.
But he was also considerably more conservative, considerably more anti foreign, considerably more Islamist than we'd like to acknowledge.
Но он был так же, значительно более консервативен, со значительно более националистическими взглядами, значительно более исламист, чем мы хотели бы его признать.
Such systems vary greatly in terms of start up periods and efficiency levels between the different countries.
Действие таких фондов выходит далеко за рамки чисто молодежных проблем.
Naming standards also vary.
Стандарты для наименований также отличаются.
Vary label font sizes
Менять размер шрифта в заметках

 

Related searches : Vary Considerably - Vary Between - Vary Considerably Across - Can Vary Considerably - May Vary Considerably - Vary Between Different - Vary Greatly Between - Vary Between Countries - May Vary Between - Can Vary Between - Considerably Lower - Considerably More