Перевод "with increasing responsibilities" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

As TNCs were the main beneficiaries of globalization, they should play a role in development, with their increasing rights being matched with increasing responsibilities.
Поскольку ТНК являются основными бенефициарами глобализации, они должны играть соответствующую роль в процессе развития, а расширение их прав должно дополняться повышением их ответственности.
You're single with no responsibilities!
Оставь все как есть.
Peace keeping is an area in which the United Nations is being called to take on increasing responsibilities.
Поддержание мира является той областью, где на Организацию Объединенных Наций ложится все большая ответственность.
The pervasive poverty of women in the rural sector is exacerbated by increasing migration and increasing productive responsibilities induced by development programmes and national needs for food security.
Повсеместная нищета женщин в сельском секторе усугубляется возрастающей миграцией и увеличивающимися обязанностями в области производства, обусловленными программами развития и национальными потребностями в обеспечении продовольственной безопасности.
The multidimensional character of the United Nations is reflected in the increasing responsibilities of its organs and specialized agencies.
Многосторонний характер деятельности Организации Объединенных Наций находит свое проявление в том, как возрастают обязанности ее органов и специализированных учреждений.
And with global power comes global responsibilities.
И вместе с глобальным положением приходит и глобальная ответственность.
The increasing responsibilities that the United Nations is called upon to shoulder emphasize the twin requirements of legitimacy and effectiveness.
Возрастающая ответственность, которую призывает Организацию Объединенных Наций взять на себя, подчеркивает двойные требования законности и эффективности.
Protecting maternity and facilitating workers with family responsibilities
Охрана материнства и помощь трудящимся, имеющим семейные обязанности
The main objective of these training activities is to achieve sustainable urbanization in the context of increasing responsibilities of local authorities.
Основная цель этих учебных мероприятий заключается в достижении устойчивого процесса урбанизации в контексте повышения ответственности местных органов власти.
Owing to the increasing activities and responsibilities placed on several major offices, many valid requests for office space are being made.
Ввиду активизации деятельности и повышения уровня ответственности ряда основных подразделений, представлен целый ряд обоснованных заявок на служебные помещения.
Economic growth results in increasing capacity to pay, and carries with it increasing responsibility.
Экономический рост ведет к повышению платежеспособности и предполагает повышение ответственности.
Her impatience was increasing with the baby's.
Ее нетерпение шло так же возрастая, как и нетерпение ребенка.
Such acts have continued, with increasing seriousness.
Такие акты продолжались и стали носить все более серьезный характер.
With increasing industrialization, this situation will worsen.
С ростом индустриализации эта ситуация будет усугубляться.
With increasing population, energy scarcities are widespread.
С ростом численности населения дефицит энергии становится распространенным явлением.
Responsibilities
Распределение обязанностей
Mr. RIVA (Argentina) said that the question arose of how the Joint Inspection Unit fitted into the push for reform and efficiency in a United Nations faced with increasing responsibilities.
34. Г н РИВА (Аргентина) говорит, что возникает вопрос о том, как Объединенная инспекционная группа вписывается в деятельность по проведению реформы и повышению эффективности в Организации Объединенных Наций, на которую возложены возросшие обязанности.
(l) Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156)
l) Конвенция 156 о трудящихся с семейными обязанностями, 1981 год
A drug user is also a person with responsibilities.
Потребитель наркотиков тоже человек со своими обязательствами.
Teaching staff (including postgraduates with teaching responsibilities) technicians, assistants
преподавательский состав (включая аспирантов, работающих в качестве преподавателей), техники, ассистенты кафедр
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child rearing and work is increasing.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из за ухода за детьми и работы.
The managerial responsibilities of the job have grown with increasing use of contractual services, involving an annual average of some 45,000 pages and an annual budget in excess of 1 million.
В связи с увеличением объема услуг по контрактам, составляющего в среднем около 45 000 страниц в год при годовом бюджете свыше 1 млн. долл. США.
Turkey supports the new tasks and responsibilities undertaken by the IAEA aimed at increasing its role in developing a more effective safeguards system.
Турция поддерживает новые задачи и обязательства, взятые на себя МАГАТЭ в целях повышения его роли в развитии более эффективной системы гарантий.
Typically the angular velocity decreases with increasing latitude.
Как правило, угловые скорости уменьшается с увеличением широты.
We are all sovereign States, with sovereign rights and responsibilities.
Мы все являемся суверенными государствами, обладающими суверенными правами и обязанностями.
This awareness, however, brings with it new responsibilities and obligations.
Однако осознание этого несет с собой новые обязательства и новую ответственность.
Main responsibilities
Основные функции
Core responsibilities
Основные обязанности
Additional responsibilities
Дополнительные обязанности
Responsibilities included
К таким обязанностям относятся
Country responsibilities
Обязанности стран
Institutional responsibilities
Обязанности организаций
In recent years, the Advisory Committee has noted, with increasing concern, a blurring of the lines between the policy setting role of the General Assembly and the administrative responsibilities of the Secretary General.
В последние годы Консультативный комитет с растущей озабоченностью отмечал стирание грани между директивной ролью Генеральной Ассамблеи и административными функциями Генерального секретаря.
The European Union rebuffs Ukraine's approaches with increasing coldness.
Европейский Союз все более прохладно отклоняет предложения Украины о сотрудничестве.
A function with this property is called strictly increasing.
Производная строго монотонной функции может обращаться в ноль.
But the responsibilities of the United Nations are our responsibilities.
Однако обязанности Организации Объединенных наций являются нашими обязанностями.
Substantial progress has already been made in helping to build and train the Iraqi Security Forces (ISF), allowing them to take on increasing security responsibilities.
Уже достигнут существенный прогресс в содействии созданию и подготовке иракских сил безопасности (ИСБ), что дает им возможность выполнять более серьезные обязанности в плане обеспечения безопасности.
In the light of the current refugee situation, there was a need for a strong UNHCR that was well equipped to discharge its increasing responsibilities.
В свете нынешнего положения, связанного с проблемой беженцев, необходимо укрепить возможности УВКБ и предоставить в его распоряжение средства для выполнения его все более широких функций.
What are the responsibilities of business with regard to human rights?
Каковы обязанности предприятий применительно к правам человека?
The process of reform begins with Members taking our responsibilities seriously.
Процесс реформ начинается с того, что члены серьезно относятся к своим обязанностям.
The Geneva Office is charged with external relations and programming responsibilities.
В обязанности Отделения в Женеве входят поддержание внешних связей и разработка программ.
The Secretary General is entrusted with special responsibilities under the Convention.
Генеральному секретарю поручены особые функции в соответствии с Конвенцией.
We understand that with our new political status come new responsibilities.
Мы понимаем, что в результате нашего нового политического статуса появляются новые обязанности.
For example, in Kenya increasing poverty, largely associated with rural landlessness, is also leading to increasing disinheritance of widows.
В Кении, например, прогрессирующая нищета, во многом обусловленная тем, что люди в сельских районах не владеют землей, все чаще приводит к тому, что вдовы остаются без наследства.
I have responsibilities.
У меня есть обязанности.

 

Related searches : Increasing With - With Increasing - Comply With Responsibilities - Responsibilities Lie With - Decreases With Increasing - Is Increasing With - Increasing With Time - With An Increasing - With Increasing Temperature - With Increasing Tendency - With Increasing Confidence - With Ever Increasing - With Increasing Age