Перевод "within acceptable limits" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Acceptable - translation : Within - translation : Within acceptable limits - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Within limits! | Но не настолько! |
Upper tolerability limits and broadly acceptable limits have been set using ISO lives lost per annum. | Верхний предел приемлемости риска и границы области в целом приемлемого риска устанавливаются с помощью индексов ИСО, рассчитываемых на основе годовых данных о количестве происшествий со смертельным исходом. |
Decides that, within the limits defined | постановляет, что в установленных пределах |
but not within the yard limits. | Понятно, да. Но не со стороны платформы вокзала. |
Some fall within acceptable limits and there is evidence to suggest that many of the older weapon systems fail to meet current reliability standards. | Некоторые из них вписываются в приемлемые границы, но есть и свидетельства на тот счет, что многие из более старых оружейных систем не соответствуют нынешним стандартам надежности. |
What limits on the use of US military power are acceptable or necessary? | Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы? |
Your length doesn't keep within normal limits. | Ты не укладываешься в пределы нормы. |
It can tolerate levels of chloride in excess of 300 mg lt, and even up to 500 mg lt can be acceptable within certain application limits. | Она мо жет выдерживать уровни хлора свыше 300 мг л, и даже уровень до 500 мг л может быть приемлемым при определенном ограничении вносимого количества. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | В пределах этих ограничений Путин жестко использует свою силу. |
Tom doesn't actually live within Boston city limits. | Том, вообще то, не живёт прямо в черте города Бостона. |
It lies within the city limits of Dunedin. | Мыс находится в пределах города Данедин. |
Within limits, they must be ready to improvise. | В определенных пределах, они должны быть готовы импровизировать. |
There are more than 50 hills within city limits. | Холмом в городе считается возвышение больше 30 метров. |
The filaments shall lie entirely within the limits shown. | 1,3 мм для 12 вольтных и d макс. |
The filament shall lie entirely within the limits shown. | Нить накала должна находиться полностью в указанных пределах . |
These were mostly within limits allowable by the guidelines. | Эти суммы в основном соответствовали пределам, допускаемым руководящими принципами. |
This is necessary to ensure benefit security within acceptable cost parameters. | управлением разницей между ними. |
All this work must be done within tight time limits. | Всю эту работу приходится проделывать в сжатые сроки. |
Well within narrow limits, but they may all be varying. | Ну, в узких пределах, но все они могут изменяться. |
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits. | Тема стала более открытой для обсуждения, стало возможно установить служебные пределы и точки отсчета. |
Equality was certainly confirmed, but within the limits of civil equality. | Принцип равенства подтверждался, но в пределах гражданского равенства. |
It has a population of roughly 4,500 residents within town limits. | В пределах города проживает около четырёх с половиной тысяч жителей. |
It isn't. I'm all for being generous, but within certain limits. | Нет, мне очень хочется быть любезным, но в некоторых пределах. |
We must do good, but within limits, as God's will dictates. | Это наша ежедневная борьба. Нет, отец, я невежественная женщина... и смущенная. |
Al Sharif says her campaign women2drive continues to push the limits of what's socially acceptable in Saudi Arabia. | Аль Шариф говорит, что ее кампания women2drive ( женщинам водить) продолжает раздвигать границы того, что является социально приемлемым в Саудовской Аравии. |
The area within the city limits covers 14.2 of Salt Lake County. | Территория города занимает 14,2 от общей территории округа Солт Лейк. |
Since January 1, 2010, it is within the town limits of Merseburg. | 1 января 2010 года вошёл в состав города Мерзебурга. |
The Reply and the Rejoinder were filed within the prescribed time limits. | Ответ и вторичное возражение были представлены в установленные сроки. |
And then you want to make sure that this separation is within acceptable levels. | Нужно убедиться, что расстояние между ними достаточное. |
The aim should always be to slow down this deterioration to within acceptable levels. | Всегда следует стремиться замедлить процесс порчи корнеплодов и поддерживать их состояние в пределах приемлемого уровня. |
But, within those limits, the government allowed the people s votes to be counted. | Однако внутри этих ограничений правительство допустило честный подсчет голосов. |
Let s not forget that, within the limits of its powers, the UN worked. | Нельзя забывать то, что в рамках своих полномочий ООН сделала то, что должна была сделать. |
Allotments are issued within the limits of the overall funds available to UNFICYP. | 28. Ассигнования выделяются в пределах общих средств, имеющихся у ВСООНК. |
It is the 44th mosque built by the Government within the city limits. | Это 44 я мечеть, построенная правительством в Куала Лумпуре. |
The centre of the filament shall lie within the limits of dimension k. | 1,7 для 24 вольтных ламп накаливания |
Both the Memorial and Counter Memorial were filed within the prescribed time limits. | Как меморандум, так и встречный меморандум были представлены в установленные сроки. |
Both the Memorial and the Counter Memorial were filed within the prescribed time limits. | Как меморандум, так и контрмеморандум были представлены в указанные сроки. |
Conducting negotiations, within the limits of his powers, with representatives of the conflicting sides | ведение переговоров в пределах своих полномочий с представителями конфликтующих Сторон |
But I also believe that the fundamentalist approach that can be sensed in certain circles is skirting the limits of the acceptable. | Но я также думаю, что фундаменталистский подход, который пытаются использовать в некоторых кругах, уже нарушает границы приемлемого. |
Resettlement is sought when repatriation and local integration are considered impossible within an acceptable time frame. | В тех случаях, когда репатриация и устройство на местах в приемлемые сроки представляются невозможными, рассматривается вариант переселения. |
acceptable | 1__BAR_ очень хорошее I хорошее |
acceptable | Q Q нормальное плохое очень хорошее хорошее |
acceptable | нормальное |
acceptable | LI нормальное |
acceptable | Q удовлетворительное |
Related searches : Acceptable Limits - Within Limits - Within Acceptable Range - Within Safe Limits - Within Specified Limits - Within Narrow Limits - Within Design Limits - Within Some Limits - Within Budget Limits - Within Normal Limits - Within Reasonable Limits - Within Certain Limits - Within City Limits - Within Prescribed Limits