Перевод "Вы не можете представить себе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

представить - перевод : не - перевод :
Not

вы - перевод :
You

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : представить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы не можете себе представить... не можете...
You can't imagine... You can't imag...
Вы даже представить себе не можете.
Depths you'd never dream of.
Вы не можете себе этого представить.
No, you can't imagine it.
Вы можете себе представить.
It's, well, you can imagine.
Вы можете себе представить ...
You can imagineů
Вы можете себе представить.
You can only imagine.
Погоду вы можете себе представить.
The weather, as you can imagine, this is summer, and you're standing on 200 ft of ice.
Вы можете себе это представить?
Can you imagine?
Вы не можете себе представить, как я устал.
You can't imagine how tired I am.
Вы не можете себе представить, как я устала.
You can't imagine how tired I am.
Вы представить себе не можете, как я счастлив.
You can't imagine how happy I am.
Вы представить себе не можете, как я счастлива.
You can't imagine how happy I am.
Ну, вы можете себе это представить?
Well, can you imagine that?
Хуже, чем вы можете себе представить.
Worse than you could know.
Вы себе представить не можете, как я Вам рад!
You can't imagine how glad I am!
Вы можете представить себе мир без денег?
Can you imagine the world without money?
Так как если вы можете себе представить
Because if you can imagine
Можете себе представить?
Can you imagine?
Вы можете себе представить, что люди были не слишком рады.
Which only the King at the last minute agreed to. Before, it was only going to be equal numbers of them.
Вы представить себе не можете все это в полной мере.
You've no clue. But I'll tell you later, if you want to know.
Вы можете себе представить возмущение в газетных статьях.
You can imagine the newspaper articles, the outrage.
И Вы можете представить себе гораздо больше применений.
And you can imagine a lot more applications.
Вы можете представить себе некоторые улучшения человеческого потенциала.
And then you can imagine some enhancements of human capacities.
Как вы можете себе представить, я истекала кровью.
As you can imagine, I bled. I bled.
Как вы можете себе представить, это скорость трения.
And as you can imagine, this is the force of friction
Можете себе это представить?
Can you imagine that?
Вы не можете себе представить как много мы знаем о мозге.
You can't imagine how much detail we know about brains.
Вы можете себе представить тысячи людей, хранящих такой секрет?
Can you imagine thousands of people able to keep this secret?
Вы можете себе представить что то хорошее из табака?
Can you imagine something good coming out of tobacco?
А это гораздо сложнее, чем вы можете себе представить.
It's a lot harder than you might think.
Вы можете себе представить мои чувства в тот момент?
Could you imagine how I felt in that moment?
Вы можете себе представить, какая это была бы трагедия?!
Can you imagine the tragedy that could possibly happen with that?
Ну, можете себе представить, да.
So, you can just imagine right.
Можете представить себе разные форматы.
And you can think of different formats.
Можете представить себе моё удивление.
And with my acquaintance's suitcases. You can imagine, how surprised I was.
Пребывание в тюрьме гораздо тяжелее, чем вы можете себе представить.
Being in prison is harder than you imagine.
Вы можете себе представить, какой была бы жизнь без телевидения?
Can you imagine what life would be like without television?
Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит.
Because can you imagine everything boiling?
Это то, как вы можете представить себе биты в оборудовании.
That's how you can represent a bit in hardware and there's a bunch of different ways of doing it.
И вы можете себе представить любое число которое будет больше.
I have a new pen, sometimes it doesn't draw right. Let's say I had 4 apples. This is the example we're dealing with.
Вы можете себе представить насколько хорошим продавцом стали Воздушные Силы.
And you can imagine that the Air Force became a pretty good salesman.
Я играл много игр тогда... как вы можете себе представить.
I played a lot of games then... as you might imagine. And...
Вы можете себе представить, что было бы, если бы нас там не было?
Can you imagine what would've happened if we hadn't been there?
Как вы можете себе представить, к сожалению, мы не были к этому готовы.
As you may imagine, unfortunately, we were not ready.
Можем ли мы можете ли вы представить себе город, который не является неоколониальным?
Can we can you imagine a city that is not neocolonial?

 

Похожие Запросы : Вы можете себе представить, - Вы можете себе представить - вы можете себе представить - можете себе представить - вы не можете - Вы можете позволить себе - представить себе - представить себе - представить себе - представить себе - представить себе - не могли бы вы представить себе, - не может себе представить - не мог себе представить,