Перевод "Держаться на минуту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Держаться на минуту - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : держаться - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Stick Holding Hang Distance Hold Give Moment Minute Next Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прошу держаться на местах.
Please keep your seat.
Это называется держаться на спагетти .
That's called adherence.
Это называется держаться на спагетти .
That's called adherence.
Присядь на минуту...
Can you sit up for a minute?
Задумайтесь на минуту.
You must have taken tea in the morning.
Присядь на минуту.
SIT DOWN A MINUTE.
Только на минуту.
Just for a minute.
Да... на минуту.
Yes for a moment.
Ни на минуту.
Never.
На минуту, сходство
FOR A MOMENT, THE LIKENESS
Успокойся на минуту.
Calm down for a minute.
Отойдем на минуту.
Come here a minute.
Только на минуту.
We'll only be a minute.
Замолчите на минуту!
Shut up a minute.
Я на минуту.
I won't be a moment.
Выйдите на минуту.
Step outside for a moment.
Подойди на минуту.
Come here a minute.
На минуту, пожалуйста.
Just a moment, please.
На минуту, я...
For a minute there, I...
На 21 минуту.
Twentyone minutes.
Я на минуту.
Excuseme for a moment.
Думаю, на минуту.
About a minute, I suppose.
Попробуй держаться с ним на ровне.
Try to keep up with him.
Вы меня научите держаться на воде?
Will you teach me how to float?
Я пытаюсь держаться на высоком уровне.
I'm trying to keep up a front.
держаться вместе.
Stick together.
Держаться подальше?
Warned her off?
Можно тебя на минуту?
May I talk to you a minute?
Можно Вас на минуту?
May I talk to you a minute?
Можно вас на минуту?
Could we talk for a moment?
Юнус, замолчи на минуту.
God forbid! Cemre!
Остальные Давайте на минуту.
Let's rest for a moment.
Я всего на минуту.
I'll be through in a minute.
Тогда только на минуту.
For just a minute, then.
Ни на минуту, сэр?
Never, sir?
Эй, вернитесь на минуту.
Saturday, four o'clock.
Я только на минуту.
Well, I'll only be a minute.
Выйдем поговорим на минуту.
I wanna talk to you for a minute.
Поднимись сюда на минуту.
Come up here a minute. Yes, I come.
Да. Я на минуту.
I'll be right down.
Простите, я на минуту.
Excuse me a minute, fellas.
Впусти меня на минуту.
Let me in a minute.
Не войдете на минуту?
Will you come in here for a minute?
Ни на минуту, Фред.
Not for a minute, Fred.
Закрой глаза на минуту.
Close your eyes for a minute.

 

Похожие Запросы : на минуту - продолжать держаться на - держаться на плаву - держаться от - стойко держаться - хорошо держаться - держаться от - держаться хорошо - держаться подальше - держаться с - держаться вне - держаться за - держаться вместе