Перевод "Меры предусмотренные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод :
ключевые слова : Measures Precautions Precaution Drastic Arrangements

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предусмотренные меры
Action planned
Предусмотренные меры укрепления доверия
What confidence building measures does it have?
Переходные меры, предусмотренные в пункте 1.6.1.2
Transitional measures of 1.6.1.2
Украина полностью поддерживает меры, предусмотренные Дополнительным протоколом.
Ukraine fully endorses measures envisaged under the Additional Protocol.
применять меры, предусмотренные статьей 4 указанного Конституционного закона
To take the measures stipulated by article 4 of the aforementioned Constitutional Act To suspend the work of councils of people's deputies and local executive bodies (khukumats) To assume their functions on a temporary basis To submit proposals to State and administrative bodies of Tajikistan on matters relating to the governmental, economic, social and cultural development of the territories under their jurisdiction.
Меры в поддержку инновационной деятельности, предусмотренные национальной лесохозяйственной политикой
The survey will cover a set of innovation indicators that are specific to forestry yet compatible with currently existing governmental innovation measurement instruments (such as the EU innovation scorecard).
Меры, предусмотренные законом Хелмса Бэртона, являются нарушением международного права.
Indeed, measures such as the ones contained in the Helms Burton Act violate international law.
Предусмотренные в программе направления сотрудничества и принятые или запланированные меры
Areas of cooperation under the programme and measures taken or planned
Предусмотренные в программе направления сотрудничества и принятые или запланированные меры
Areas of cooperation under the programme and measures taken or planned
предусмотренные в проекте меры охраны окружающей среды реализованы на практике,
This check is carried out with the assistance of independent experts with competence in road safety.
Вставка 5 Меры, предусмотренные Национальными Программами в рамках Директивы ПНВ
Box 5 Measures indicated in the National Programmes of the NEC Directive
А. Предусмотренные в программе направления сотрудничества и принятые или запланированные меры
Areas of cooperation under the programme and measures taken or planned
Предусмотренные для этих целей меры изложены в пункте 7 указанной резолюции.
The measures envisaged in this connection are set forth in paragraph 7 of that resolution.
13. отмечает принимаемые Генеральным секретарем меры, предусмотренные в его письмеA 60 986.
13. Notes the measures being undertaken by the Secretary General, as set out in his letter A 60 986.
Он выражает надежду, что меры, предусмотренные правительством, будут эффективно претворены на практике.
It hopes that the measures envisaged by the Government will be effectively translated into reality.
В новых правилах реализованы меры, предусмотренные пунктами 1 3 статьи 5 Орхусской Конвенции.
The new regulations take account of the measures to be implemented under article 5, paragraphs 1 to 3, of the Aarhus Convention.
В частности, государства должны принимать все необходимые меры, предусмотренные международным правом, во избежание
In particular, States should take all measures required by international law to avoid
Государство участник, принявшее меры, предусмотренные в пункте 1, незамедлительно проводит расследование для установления фактов.
A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 shall immediately carry out an investigation to establish the facts.
Предусмотренные меры направлены на защиту жертвы и других членов семьи от дальнейшего бытового насилия.
The envisaged measures are aimed at protecting the victim and other family members from further domestic violence.
Законодательные меры, предусмотренные пунктом 11 статьи 6 Орхусской Конвенции, за отчетный период не предпринимались.
During the reporting period, Kazakhstan did not undertake the legislative measures referred to in article 6, paragraph 11, of the Aarhus Convention.
Оратор призывает все государства принять законодательные акты и административные меры, предусмотренные в этом документе.
He called on the nuclear weapon States to continue to adopt nuclear disarmament measures, but warned of trends towards non compliance with commitments flowing from past Review Conferences and other international forums.
В частности, государства должны принимать все необходимые меры, предусмотренные международным правом, в целях запрещения
In particular, States should take all measures required by international law with regard to
509. Комитет предлагает принять специальные меры по защите меньшинств, предусмотренные в статье 27 Пакта.
509. The Committee suggests that special measures should be taken to protect minorities as provided for under article 27 of the Covenant.
i) охарактеризованы предусмотренные системой меры по обеспечению соответствия положениям пунктов 5.7.3, 5.9.1, 6.2.6.4 ниже, и
(i) describes the measures designed into the system to ensure compliance with the provisions of paragraphs 5.7.3., 5.9.1., 6.2.6.4. below, and
Словакия, как член Европейского союза, полностью поддерживает Стратегию, равно как и предусмотренные там практические меры.
Slovakia, as member of the European Union, fully supports the Strategy as well as the practical measures envisaged therein.
Меры, предусмотренные в проекте резолюции, являются хорошим началом, и оратор ожидает, что они будут приняты.
The measures envisaged in the draft resolution were a good start and he looked forward to their implementation.
Поэтому федеральные власти предприняли необходимые меры, предусмотренные в Конституции, для защиты территориальной целостности этой страны.
Therefore, the federal authorities undertook the necessary measures, provided for in the Constitution, to protect the territorial integrity of the country.
Однако для того, чтобы достичь этих целей, нам понадобится много работать и осуществить предусмотренные меры.
To get there, however, we will need to follow through and carry out the actions envisaged.
Группа экспертов приняла к сведению текущие меры по борьбе, предусмотренные Протоколами по тяжелым металлам и СОЗ.
The Expert Group noted the currrent abatement measures of the Protocols on Heavy Metals and POPs.
Организация изучает пути и средства, с помощью которых можно конкретизировать меры, предусмотренные в Меморандуме о взаимопонимании.
The Organization was exploring ways and means of giving more concrete effect to the measures envisaged in the Memorandum of Understanding.
Директива Европейского сообщества подкрепляет предусмотренные в национальных законодательствах меры, направленные на обеспечение возврата похищенных культурных ценностей.
The European Community Directive preserves remedies given in national legal systems for stolen cultural objects.
Сообщения, полученные от министерств и ведомств, свидетельствуют о том, что меры, предусмотренные в этих резолюциях, осуществляются.
In fact, reports received from the government ministries and departments confirmed that the measures contemplated in the resolutions are being implemented.
Предусмотренные в Заключительном акте компенсационные меры должны обеспечить поддержку стран, которые в краткосрочном плане окажутся уязвимыми.
The compensatory measures included in the Final Agreement must provide a safety net for countries prone to short term disadvantages.
2. Каждое Государство участник может принимать более строгие или суровые меры, чем меры, предусмотренные настоящей Конвенцией, для предупреждения коррупции и борьбы с ней.
2. Each State Party may adopt more strict or severe measures than those provided for by this Convention for preventing and combating corruption.
Физические лица, организации и юридические лица, на которых распространяются принудительные меры, предусмотренные в статьях 2 и 4
Natural persons, enterprises and entities subject to enforcement measures under articles 2 and 4
Австралия приняла крупномасштабные профилактические меры и выполняет все императивные обязательства, предусмотренные в главе II Конвенции против коррупции.
Australia had taken extensive preventive measures and met all the mandatory obligations under chapter II of the Convention against Corruption.
Комитет предлагает государству участнику принять соответствующие меры, позволяющие делать ссылку на права, предусмотренные Пактом, в национальных судах.
The Committee encourages the State party to ensure that all rights protected under the Covenant are given effect in Icelandic law.
Кроме того, существенно важно, чтобы кипрcко греческая сторона продемонстрировала свою готовность принять конкретные меры, предусмотренные в пакете.
It is also essential that the Greek Cypriot side demonstrate its readiness to take the specific steps called for in the package.
Мы убеждены в том, что предусмотренные в нем меры приведут к тем результатам, которых ожидают государства члены.
It is our conviction that measures provided therein will bring about the results expected by Member States.
3. Каждое Государство участник может принимать более строгие или суровые меры, чем меры, предусмотренные настоящей Конвенцией, для предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней.
3. Each State Party may adopt more strict or severe measures than those provided for by this Convention for preventing and combating transnational organized crime.
Предусмотренные законодательством Туркменистана меры ответственности за посягательство на жизнь и здоровье ребенка способствуют обеспечению его прав на здоровое развитие.
The penalties in Turkmen law for offences against the life and health of a child are instrumental in upholding the child's right to healthy development.
Основные политические направления и практические меры, предусмотренные Планом, включают разработку законов и положений о репродуктивном здоровье и правах женщин.
The key policies and measures provided for under the Plan included the development of laws and regulations on reproductive health and women's rights.
решительно поддерживает меры, предусмотренные Трехсторонней комиссией ДРК, Руанда, Уганда на случай отказа ДСОР произвести добровольное разоружение в установленные сроки
Strongly support the measures envisaged by the Democratic Republic of the Congo Rwanda Uganda Tripartite Commission in the event of a refusal by FDLR to disarm voluntarily within that time frame,
О важности этого положения говорят меры правовой защиты, предусмотренные в области прав человека, а также в области защиты инвестиций.
The means of recourse available in the areas of the defence of human rights and the protection of investments demonstrated the importance of that option.
Предусмотренные в нем меры по обеспечению безопасности относятся ко всем категориям персонала, участвующего в полевых операциях Организации Объединенных Наций.
The security measures envisaged therein apply to all categories of personnel contributing to United Nations field operations.

 

Похожие Запросы : Меры, предусмотренные - предусмотренные меры - меры, предусмотренные - ограничения, предусмотренные - условия, предусмотренные - предусмотренные издержки - положения, предусмотренные - предусмотренные изменения - сделки, предусмотренные - обязательства, предусмотренные - правила, предусмотренные - права, предусмотренные - предусмотренные цели - сроки, предусмотренные - сделки, предусмотренные настоящим