Перевод "Мне жаль что у меня не было" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меня - перевод :
Me

не - перевод :
Not

что - перевод : мне - перевод : жаль - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : что - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жаль, что у меня не было тогда фотоаппарата.
I wish I had had a camera then.
Жаль, что меня там не было.
Gosh, I wanted to be there.
Жаль, что меня там не было.
I just came from your house. Too bad I wasn't there.
Как же мне жаль, что у меня нет мозгов.
Oh, I'm a failure, because I haven't got a brain!
У меня здесь есть компакт диск. Мне жаль, что я не уложилась во время.
I have a CD here. I'm sorry that I didn't say anything on time.
Мне... мне жаль, что я не говорил, что ты для меня значишь.
It's a... It's a sad thing that I could never put into words what you mean to me.
Жаль, что у меня нет слуха.
It's a pity that I have no ear for music.
Жаль, что у меня нет фотоаппарата.
I wish I had a camera.
Жаль, что у меня нет мотоцикла.
I wish I had a motorcycle.
Жаль, что сейчас у меня нет.
I wish I had some now.
Прости меня Мне очень жаль, очень жаль.
Forgive me I'm sorry, very sorry.
Что ж, ты у меня в руках,.. бедняга, мне почти жаль тебя.
You poor sucker, I'll practically own you.
У меня нет ничего, чтобы научить их, потому что они не жаль, и не было больно.
I have nothing to teach them because they have not been sorry and have not been hurt.
Мне было жаль Тома.
I felt sorry for Tom.
Жаль, что нельзя тебе бывать у меня.
'What a pity you can't come to see us!'
Как жаль, что у меня нет сада.
What a pity I don't have a garden.
Мне жаль, миссис Скотт, но у меня есть строгое предписание.
I'm sorry, Mrs. Scott. I have strict orders.
Мне очень жаль. Простите меня?
I'm sorry, truly I am.
Мне было так жаль папу, что я заплакала.
I burst out crying because I felt pity for my father.
Мне было почти жаль Тома.
I almost felt sorry for Tom.
Очень жаль, что у меня нет музыкального слуха.
It's a pity that I have no ear for music.
Жаль, что у меня нет крыльев, чтобы летать.
I wish I had wings to fly.
Мне было не жаль ни его, ни ее.
I wasn't sorry for him or sore at her.
что то беспокоит меня мне жаль что мы никогда прежде не были здесь.
Something frets me. I wish we'd never come to this place. I hate it.
Мне жаль, что у нас так всё получилось.
I'm sorry the way everything turned out between us.
Мне очень жаль, что она должна исходить от меня.
I'm sorry that it has to come from me.
Ты неверно меня понял Мне жаль
You got the wrong idea. Why, I'm sorry.
Жаль, что ты мне не сказал.
I wish you had told me.
Жаль, что вы мне не сказали.
I wish you had told me.
Жаль, что Том мне не брат.
I wish that Tom was my brother.
Жаль, что Мэри мне не сестра.
I wish that Mary was my sister.
Не дай мне жаль, что взгляд.
Don't give me that pity look.
Мне жаль, что поездка не удалась.
I'm sorry, the trip didn't work.
Мне жаль, Мне жаль, ч Мне жаль, чт
It's a pity that you're leaving like this,
Мне было очень жаль, что я потерял столько времени.
I very much regretted having lost so much time.
Мне очень жаль, но у меня нет времени на изучение вашей биографии.
I'm sorry, I haven't time to listen to your biography.
Да, мне было его немного жаль.
Yeah, I kind of felt sorry for him.
Именно потому, что мне требовалось полное восстановление, у меня не было выбора.
Also, because I needed a safe recovery,
Мне повезло, потому что у меня было много вариантов.
And I was lucky because I had lots of options.
У меня было то, что кто то сказал мне,
I had what someone told me
У меня не было уверенности в том, за что меня посадили, потому что при допросе мне не было предъявлено никаких обвинений.
I wasn't sure why I was sent there, because I didn't face any charges in the interrogation.
Мне жаль, но я не могу сказать Вам что это означает для меня.
I wish I could tell you what it means to me.
У меня не было причины убивать вас, поверьте мне.
What do you mean, you had no reason. I notarised a certain Bill of Sale.
Жаль, что у нас не машины.
Wish we'd brought the car.
Мне очень жаль, что заставил вас так долго ждать, зато у меня для вас хорошая новость.
Sit down. I'm sorry I kept you waiting.

 

Похожие Запросы : Мне жаль, что у меня не было - у меня было - мне жаль - мне жаль - мне жаль - что у меня - У меня не было никогда - у меня никогда не было - было жаль - жаль, что это было - меня не было - Меня не было - как у меня было - Жаль, что - Жаль, что