Перевод "Много усилий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
много - перевод : много - перевод : Много - перевод : Много - перевод : много - перевод : много - перевод : много - перевод : много - перевод : много - перевод : много - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Слишком много нужно приложить усилий. | That's kind of too much effort. |
Я приложил очень много усилий. | I've also used a lot of effort to get him to come to my side. |
Машина сбережёт вам много времени и усилий. | The machine will save you much time and labor. |
Потребуется много усилий, но это стоит того. | It would take a lot of work, but it'd be worth it. |
Нужно приложить слишком много усилий, чтобы осознать это. | It is a heavy thing to realize. |
Не слишком много усилий, но и не слишком мало. | Not too much effort, but not too little either. |
Надо приложить очень много усилий, чтобы привести ферму в порядок. | There is so much to do to put the farm in order... |
Я приложила много усилий, преодолела много препятствий, и, с небольшой долей удачи, стала одной их участниц | With a lot of hard work and despite many challenges, and even with some chance, I was selected to be one of the contestants on America's Next Top Model. |
Для того чтобы сделать идеальный левитационный снимок, нужно приложить много усилий. | Levitation photography requires alot of hardwork to capture the perfect shot. |
Правительство приложило много усилий для развития и превращения искусства в профессию. | The government has made tremendous efforts in growing and professionalising the arts. |
Сейчас она признаёт, что потеряла много лет обучения, денег и усилий. | Today she assumes that she has lost years of study, money and effort. |
Организация Объединенных Наций прилагает много усилий для смягчения последствий стихийных бедствий. | The United Nations is doing a great deal to mitigate the effects of natural disasters. |
Год назад администрация Обамы предприняла много усилий, чтобы наладить отношения с Китаем. | A year ago, the Obama administration made major efforts to reach out to China. |
Вы вложили много усилий в развитие демократии, верховенства закона, предоставления основных свобод. | We ve put a lot of efforts to develop democracy, rule of law, provide fundamental freedoms. Ilham Aliyev ( presidentaz) June 30, 2014 |
Работая на НТВ, я приложил много усилий к тому, чтобы их найти. | While working for NTV, I've made a lot of efforts to find them. |
Много усилий Беркос приложил к обогащению коллекции первого на Украине художественно промышленного музея. | Berkos put a lot of effort to enrich the collection of the first Museum of Art and Industry in Ukraine. |
Много времени и усилий было потрачено на связанную со служебной аттестацией канцелярскую работу. | Much time and effort have been expended on performance evaluation paperwork. |
Быть художником доставляет большое удовольствие, но, чтобы получать это удовольствие, нужно много усилий . | Being an artist is lots of fun, but it's the kind of fun that takes lots of effort. |
В страны СНГ организуется много поездок западных экспертов, но часто это дублирование усилий. | Many missions are undertaken by the western experts to the CIS, but there is often a duplication of efforts. |
Их родители, за эти 6 лет, приложили много усилий чтобы они могли учиться. | And they themselves have worked very hard. |
потому что мы никогда не прилагаем столь много усилий, если не испытываем настоящей тяги. | Because you simply won't commit that kind of energy and time if you don't really care. |
Я понимаю, как много усилий вы вложили в этот проект, я очень это ценю. | I realize the effort you have put into this project and I really appreciate it. |
Понадобилось много усилий или чтото достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов. | It would've taken a lot of force or something pretty hefty to get it out of there, and there was no trail. |
Международная ассоциация по расширению использования иммунизации и Фонд Гейтса собрали много денег на эти цели. Развивающиеся страны тоже прилагают много усилий. | The GAVI and the Gates Foundations are each pledging a lot of money towards it, and developing countries themselves have been doing a lot of effort. |
Однако для того чтобы убедиться, что в Британии этого не произойдет, много усилий не требуется. | But little effort is needed to see that this not the British story today. |
Даже поиск путей, как пронести незаконное устройство, как это, трудная задача, которая требует много усилий. | Just finding ways to smuggle illegal devices such as this, is a challenge takes alot of effort. |
Процесс национального примирения займет много времени и потребует решительных усилий представителей всех секторов гаитянского общества. | The process of national reconciliation will take a very long time and will require the determined efforts of all sectors of Haitian society. |
Для того чтобы добиться положительных результатов, в последнем квартале этого года нужно будет приложить много усилий. | Intensive work will have to be done in the last quarter of the year for us to see any positive results. |
Итак в Jelly Bean мы приложили много усилий, чтобы сделать пользовательский интефейс быстрым, подвижным и плавным. | Have you guys seen any movies lately? gt gt gt What do you guys think about Transformers, Dark of the Moon? gt gt gt I hear it's pretty good, but I always think, is there more than meets the eye? gt gt Matt Hershenson The robots in disguise. gt gt Joe Britt Do we have that movie? gt gt Matt Hershenson |
Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека. | As most owners of puppies know, it takes time and care for a dog to learn the ways of humans. |
Мазерс прилагал много усилий для развития SRIA, и в 1886 году ему была присуждена почетная восьмая степень. | Working hard both for and in the SRIA he was awarded an honorary 8th Degree in 1886. |
Хотя предстоит еще приложить много усилий, в ближневосточном процессе был достигнут существенный прогресс в направлении ослабления напряженности. | While much remains to be done, the Middle East process has made substantive progress towards the easing of tensions. |
Знакомство с Национальной галереей в Праге займет у вас много времени и усилий, но произведет фантастическое впечатление. | An introduction to the National Gallery in Prague will cost you a lot of time and effort, but will be a fantastic experience. |
Усилий? | Put speed? |
Объединение усилий | Alliances form |
Без усилий. | Effortless. |
Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы очень спорный. | Now a lot of our effort on this one as many of you probably know, a PSA test is a very controversial test. |
Нашим церквям и семьям следует прилагать много усилий, чтобы убедить молодёжь держаться подальше от гомосексуализма и прочих негативных вещей. | Our churches and families should work hard to ensure young people stay away from homosexuality and other negative stuff. |
Если член семьи или племени совершил что то постыдное, родственники или соплеменники приложат много усилий, чтобы оправдаться перед чужаками. | If a member of an extended family or tribe has done something shameful, fellow members will work hard to play it down in front of outsiders. |
Мы понимаем, что обе стороны после любого конфликта должны посвятить много времени и усилий восстановлению и укреплению взаимного доверия. | We realize that both sides, after any conflict, have to invest much time and effort into restoring and strengthening mutual confidence. |
Много, много, много! | We'll have many children, lots and lots of them... |
Наслаждайся. Есть время для усилий и время без усилий. | There's a time to put effort, and a time not for effort. |
С тех пор было сделано много усилий, чтобы гарантировать то, что самые серьезные преступления в мире больше не останутся безнаказанными. | Since then, many inroads have been made to ensure that the world s most serious crimes no longer go unpunished. |
Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню, когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня. | Now, first let me remind you how much work it took to get us where we are, to be on the brink of true global social organization. |
Внешних императивов экономического роста много, и они могут сыграть решающую роль при определении успеха или провала внутренних усилий развивающихся стран. | The external imperatives of economic growth are many and can be critical in determining success or failure of domestic efforts of developing countries. |
Похожие Запросы : много усилий - много усилий - много усилий - много усилий - потратили много усилий - делает много усилий - так много усилий - приложило много усилий - займет много усилий - тратить много усилий - не много усилий - слишком много усилий - ставит много усилий