Перевод "Наряду с этим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
этим - перевод : наряду с этим - перевод : Наряду с этим - перевод : наряду с этим - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наряду с этим, происходит интересная вещь. | Now, within that there is some interesting things happening. |
Наряду с этим продолжают возникать новые кризисы. | Meanwhile, new crises continued to emerge. |
Наряду с этим продолжался постоянный диалог по вопросам политики. | The United Nations and the European Union continued their collaboration in peace operations on the ground, including in particular in the Democratic Republic of the Congo and in Kosovo. |
наряду с этим мы, участники Встречи на высшем уровне, | At the same time, we, the participants, call upon |
Наряду с этим происходит расширение сотрудничества и региональной интеграции. | Along with this has come a major expansion of cooperation and regional integration. |
Наряду с этим будут совершенствоваться контроль и оценка, а нарушения наказываться. | Monitoring and evaluation will also be strengthened, while violations will be punished. |
Наряду с этим делегация страны поддерживает создание Совета по правам человека. | It also supported the creation of a Human Rights Council. |
Наряду с этим Иордания и Израиль недавно подписали соглашение в Вашингтоне. | Similarly, Jordan and Israel have signed an agreement recently in Washington. |
Наряду с этим, Департамент продолжает взаимодействовать с вещательными компаниями и удовлетворять их потребности. | Meanwhile, the Department continues to interact with and respond to the needs of the broadcasters. |
Наряду с этим БАПОР поддерживает тесные связи с ИБР, который является органом ОИК. | At the same time, UNRWA maintains good relations with IsDB, which is an organ of OIC. |
Наряду с этим разработан Интернет механизм, который обеспечит доступ пользователей к этим данным и их загрузку. | In parallel to this, an Internet tool has also been developed to allow users to access and download these data. |
Наряду с этим исчезнет возможность проведения кампании вакцинации среди 120 000 детей. | In addition, as many as 120,000 children would allegedly be deprived of vaccinations. |
Наряду с этим Комитет отметил, что Закон не распространяется на домашнюю прислугу. | At the same time, the Committee noted that the Act also excluded domestic workers from its coverage. |
Наряду с этим Закон обязывает органы власти информировать общественность о своей деятельности. | The Act also imposes on the authorities the obligation to inform the public of their activities. |
Наряду с этим были обсуждены вопросы, касающиеся оказания помощи в проведении выборов. | Support for the electoral process was also discussed. |
Наряду с этим ВСООНК должны поддерживать эффективные контакты с обеими сторонами на всех уровнях. | In addition, UNFICYP is required to maintain effective liaison with both sides at all levels. |
Наряду с этим с соседними государствами был заключен ряд двусторонних соглашений, касающихся защиты меньшинств. | Additionally, a number of bilateral agreements had been concluded with neighbouring States concerning the protection of minorities. |
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью. | It is equally imperative to establish the rule of law, exercised by an independent and respected judiciary. |
Наряду с этим необходимо предпринять решительные шаги, чтобы убедить европейцев в его выгодах. | Opening the door to migrants would have to be a gradual and controlled process, with determined efforts made to convince Europeans of its benefits. |
Наряду с этим клуб второй год подряд занял во внутреннем чемпионате 5 место. | The club also failed in the League, finishing at a disappointing 5th place, for the second year in a row. |
А наряду с этим они размышляют над тем, о чем свидетельствуют эти знамения. | In this is a sign for people who remember. |
Наряду с этим уделяется внимание вопросам профессиональной подготовки и создания новых рабочих мест. | Vocational training and job creation have also been in focus. |
Наряду с этим были расширены возможности участия женщин в работе средств массовой информации. | In addition, it also provides wider opportunity for women to join the media. |
Наряду с этим Япония заявляет территориальные претензии на священные земли, принадлежащие ее соседям. | In addition, it was making territorial claims to sacred land belonging to its neighbours. |
Наряду с этим бывают моменты, когда особую ценность могут иметь и независимые голоса. | There were times, though, when independent voices could be especially valuable. |
Наряду с этим формат КРОК 3 также предусматривал проведение четырех дискуссий в группах. | Similarly, the format of CRIC 3 also included four panel discussions. |
Наряду с этим в Австралии установлен жесткий режим регулирования корпоративных и финансовых услуг. | Moreover, Australia had a strong corporate and financial services regulatory regime. |
Наряду с этим существуют тревожные признаки возмущения и недовольства по поводу поведения МООНЛ. | Related to this is the worrying level of resentment and frustration on the conduct of UNMIL. |
Наряду с этим министерство внутренних дел распорядилось провести перепись этнических групп в стране. | In addition, there has also been an order from the Ministry of Interior to conduct a census of ethnic groups in the country. |
Наряду с этим еще предстоит решить ряд правовых, технических, административных и финансовых вопросов. | At the same time, a number of legal, technical, administrative and financial questions remained to be addressed. |
Наряду с этим основные группы продолжали взаимодействовать с экспертами и делегатами в ходе тематических дискуссий. | In addition, major groups continued to interact with experts and delegates throughout thematic discussions. |
Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться. | Malaria is spreading, and new scientific evidence indicates that people infected with HIV are more likely to transmit it to others when they are also infected with malaria. |
Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться. | But there is also a growing realization that malaria is a disaster that must be addressed. |
Наряду с этим проводятся и другие реформы, преследующие цель согласования законодательства страны с ее международными обязательствами. | All administrative, human, financial and technical measures had been taken to ensure the implementation of the Code, such as the establishment of a family court, the training of court staff and the launching of awareness raising campaigns throughout the country, in particular in rural areas. |
Наряду с этим улучшение положения женщин в Эфиопии самым тесным образом связано с общим развитием страны. | Moreover, the advancement of women in Ethiopia was intimately linked to the overall development of the country. |
Наряду с этим женщины чаще отказываются от повышения по службе, когда им это предлагают. | Moreover, women may be more inclined to turn down promotions when they are offered. |
Наряду с этим политическим свершением прогресс достигается и в перестройке сектора обеспечения безопасности Афганистана. | Alongside that political accomplishment, progress has been made in rebuilding Afghanistan's security sector. |
Наряду с этим по всей стране были открыты художественные, театральные, танцевальные и музыкальные школы. | In addition, art, theatre, dance and music had been opened throughout the country. |
Наряду с этим нельзя забывать о стихийных бедствиях, таких, как недавнее землетрясение в Индии. | Added to these are natural disasters, such as the recent earthquake in India. |
Наряду с этим, quot Графиком quot искусственно завышается статус армянской общины Нагорного Карабаха Азербайджана. | In addition, the quot Timetable quot artificially inflates the status of the Armenian community of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan. |
Наряду с этим было высказано мнение в пользу сохранения текста статьи в прежнем виде. | There was also the view that the article should remain unchanged. |
Наряду с этим Всемирный банк предоставляет специалистов и руководство консультативным группам во многих странах. | The World Bank also provides staff work and leadership to many country consultative groups. |
Наряду с этим провинция проводит работу с общинными организациями по расширению круга программ и услуг, предоставляемых инвалидам. | The Province also works with community based organizations to enhance the array of programs and services available to persons with disabilities. |
Наряду с этим Круглый стол женских организаций Эстонии заключил соглашение о сотрудничестве с Коалицией женских организаций Грузии. | The Round Table of Estonian Women's Organizations had also concluded a cooperation agreement with the Georgian Coalition of Women's Organizations. |
Наряду с этим были изменены программы образования с целью сделать их более адаптированными к национальной стратегии развития. | Changes had also been made to graduate courses to make them more relevant to national development strategies. |
Похожие Запросы : наряду с - наряду с поддержкой - являются наряду с - помощь наряду с - тег наряду с - наряду с учебой - наряду с комментариями - наряду с теми, - наряду с информацией - рассмотрим наряду с - наряду с исследованиями - наряду с ценой