Перевод "Следует надеяться " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

следует - перевод : следует - перевод : следует - перевод : надеяться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следует надеяться, что в рамках
It was to be hoped that the forthcoming International Conference on Population and Development would evoke a global commitment to action to cope with the population problem through economic growth, education and human development.
Следует надеяться, что это произойдет в начале 1994 года.
It is hoped that this can take place early in 1994.
Следует надеяться, что проект резолюции будет одобрен без голосования.
It was to be hoped that the draft resolution would be adopted without a vote.
Следует надеяться, что в ХХI веке женщины достигнут равенства.
It was to be hoped that women would achieve equality in the twenty first century.
Следует надеяться, что Израиль более серьезно пересмотрит свою позицию.
It was to be hoped that Israel would review its position more seriously.
Следует надеяться, что в ближайшие годы эта позитивная тенденция сохранится.
In that context, he urged Member States to approve the new strategic long term vision statement and the budget for the 2006 2007 biennium, and to consolidate their commitment to the Organization by better responding to its financial requirements.
Следует надеяться, что с дискриминацией в этой стране будет покончено.
It had reason to hope that discrimination in South Africa had come to an end.
Следует надеяться, что этот проект резолюции будет принят без голосования.
It was to be hoped that the draft resolution would be adopted without a vote.
Следует надеяться, что проект резолюции будет пользоваться единодушной поддержкой Комитета.
It was to be hoped that the draft resolution would receive the unanimous support of the Committee.
Следует надеяться, что этот вопрос будет решен в ближайшем будущем.
It is hoped that this matter will be resolved in the near future.
Следует надеяться, что это удастся сделать до конца августа 2005 года.
It is hoped that that will be done before the end of August 2005.
Следует надеяться, что этот вопрос в проектах статей рассматриваться не будет.
It was to be hoped that the draft articles would not go into that matter.
Следует надеяться, что подобные группы будут созданы и в других районах.
It is hoped that similar facilities will open in other regions.
Следует надеяться, что за этим последует доступная по ценам телефонная связь.
It was hoped that an affordable phone service would follow.
Не следует надеяться, что со временем ситуация выправится сама по себе.
Time alone will not remedy the situation.
Следует надеяться, что этот проект резолюции получит широкую поддержку членов Комитета.
It was to be hoped that the draft resolution would receive the broadest possible support from the members of the Committee.
Следует надеяться, что Организация Объединенных Наций сможет продемонстрировать важность совместных действий.
He hoped that the United Nations would promote greater awareness of the urgency of cooperative action.
Следует надеяться, что для осуществления упомянутых мероприятий будут выделены необходимые ресурсы.
It was to be hoped that the necessary resources would be available to carry out those activities.
Следует надеяться, что ее положения будут обеспечивать справедливое рассмотрение любого обвинения.
It was to be hoped that its provisions would ensure a fair trial for the accused.
Следует надеяться, что эти консультации завершатся успешно уже в ближайшем будущем.
It is hoped that these consultations will lead to a successful conclusion in the near future.
Следует надеяться на то, что Третий комитет рекомендует принять эту Стратегию.
He hoped that the Committee would recommend adoption of the Strategy.
Следует надеяться, что Токелау станет ориентиром для других территорий и управляющих держав.
It was to be hoped that Tokelau would become a beacon for other Territories and administering Powers.
Следует надеяться, что работа над этой темой будет завершена в 2006 году.
It was to be hoped that the work on the topic could be concluded in 2006.
Следует надеяться, что в последующем замечаниям Консультативной комиссии будет уделяться больше внимания.
It was to be hoped that greater attention would in future be paid to the observations of the Advisory Committee.
26. Следует надеяться, что пересмотренный текст удастся выпустить к концу весенней сессии.
26. It is hoped that at the end of the spring session a revised text could be issued.
Следует надеяться, что проведенное Китаем испытание станет единственным исключением из общего правила.
It was to be hoped that the tests conducted by China would be the only exception to the general rule.
Следует надеяться, что в ходе предстоящих конференций этот процесс получит дальнейшее развитие.
His delegation hoped that that process would be continued at forthcoming conferences.
Вообще то, Китаю следует надеяться на то, чтобы подобные извинения не были принесены.
In fact, China should hope that no such apology is forthcoming.
Но нам следует надеяться и оказывать давление на международные организации и богатые страны.
But we should maintain hope and pressure on the international organizations and the rich countries.
Следует надеяться, что создание крупных торговых блоков не осложнит в дальнейшем эти проблемы.
It is hoped that the formation of mega trading blocs will not compound these difficulties further.
Следует надеяться, что результатом переговоров между Палестиной и Израилем станет присутствие военных наблюдателей.
It was hoped that negotiations between Palestine and Israel would lead to the presence of military observers.
В этой связи следует надеяться, что последний завершит ее обсуждение как можно скорее.
He hoped that the latter would conclude its consideration of the issue as soon as possible.
Следует надеяться, что этот текст получит широкое признание и будет применяться международным сообществом.
It was to be hoped that the text would be widely accepted and applied by the international community.
Следует надеяться, что в 1994 году Комитет сумеет принять резолюцию на основе консенсуса.
It was to be hoped that in 1994 the Committee would be able to adopt a consensus resolution.
Следует надеяться, что нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи сможет принять решение по этому вопросу.
It was to be hoped that the current session of the General Assembly would be able to take a decision on that question.
Следует надеяться на улучшение производственного потенциала Малави за счет осуществляемых в стране мероприятий ЮНИДО.
It was hoped that Malawi's productive capacity could be improved through UNIDO activities in the country.
Доклад адресован Совету, однако следует надеяться, что с ним ознакомятся и другие заинтересованные стороны.
The target audience was the Board, but it was hoped that other stakeholders would also be reached.
Следует надеяться, что другие доноры также расширят свою поддержку и что появятся новые доноры.
He hoped that other donors would also increase their support and that new donors would come forward.
Следует надеяться на то, что удастся найти долгосрочное решение проблемы, касающейся финансирования участия экспертов.
It was hoped that a lasting solution to the problem of financing of experts could be reached.
За последние несколько лет международная обстановка существенно изменилась быстро, радикально и, следует надеяться, необратимо.
Over the last few years, the international landscape has been transformed rapidly, dramatically and, hopefully, irrevocably.
Следует надеяться, что это позволит создать более приемлемые рамки для заключения контрактов на местах.
It is expected that it will provide a more suitable framework for contractual arrangements in the field.
Следует надеяться, что Секретариат предоставит более подробные разъяснения относительно принимаемых в этом случае мер.
It was to be hoped that the Secretariat would provide more detailed explanations and take appropriate action in that regard.
Следует надеяться, что окончательный проект будет в скором времени представлен на рассмотрение государств членов.
It was to be hoped that a final draft would soon be presented for consideration by Member States.
Следует надеяться, что этот документ послужит образцом для других зависимых территорий в данном регионе.
It is hoped that it will become a model for other dependent Territories in the region.
Следует надеяться, что текущие переговоры о пополнении средств Глобального экологического фонда (ГЭФ) завершатся успешно.
It was to be hoped that the ongoing negotiations on the replenishment of the funds of the Global Environment Facility (GEF) could be successfully concluded.

 

Похожие Запросы : Следует надеяться, - следует надеяться, будет - может надеяться - смею надеяться - Будем надеяться, - надеяться на - надеяться на большее - мы можем надеяться, - я должен надеяться - Я буду надеяться - надеяться на достижение