Перевод "Статут мошенничеств" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

статут - перевод : статут - перевод : статут - перевод : Статут мошенничеств - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением.
Artificially low interest rates create extra incentives for putting money into shares. Tough regulatory enforcement need to continue.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением.
Fraudulent disclosures are commonplace.
Статут Района Брчко
Statute of Brčko District
Австралия ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда (Статут) 1 июля 2002 года.
Australia ratified the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 (Statute).
Общий статут гражданской службы
1.1.5 The General Civil Service Regulations
вновь подтверждая также статут Комиссии,
Reaffirming also the statute of the Commission,
g) Статут Международного уголовного суда.
(g) The Rome Statute of the International Court.
e) статут ряда парламентских партий.
Statute of a number of parliamentary parties.
Римский статут Международного уголовного суда
The Rome Statute of the International Criminal Court
2. Назначение ассесоров (Статут, статья 30) или вызов свидетелей и назначение экспертов (Статут, статья 50)
2. Appointment of assessors (Statute, Article 30), or the calling of witnesses and the appointment of experts (Statute, Article 50) 75 000 50 000
9. Приняв статут Движения, государства обязались
9. Through the adoption of the statutes of the Movement, States are committed
В 1827 году был утверждён статут университета.
The university constitution was adopted in 1827.
В большинстве мошенничеств мошенник не пытается заставить жертву доверять ему, а показывает, что он доверяет жертве.
So the way many cons work is not that the conman gets the victim to trust him, it's that he shows he trusts the victim.
1. постановляет внести в Статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций ( Статут ) следующие изменения, которые вступят в силу 1 января 2001 года
1. Decides to amend the Statute of the United Nations Administrative Tribunal ( the Statute ), with effect from 1 January 2001, as follows
Изменения в настоящий Статут могут вноситься решениями Генеральной Ассамблеи.
The present Statute may be amended by decision of the General Assembly.
Первый статут ордена был опубликован 25 мая 1927 года.
Its first Rule was published next 25 May 1927.
принимая во внимание также Римский статут Международного уголовного суда,
Noting with satisfaction that a growing number of Governments have announced that they will always accept requests to visits from special procedures of the Commission on Human Rights,
Мы также приветствует решение правительства Мексики ратифицировать Римский статут.
We also welcome the decision of the Government of Mexico to ratify the Rome Statute.
1. Назначение судей ad hoc (Статут Суда, статья 31)
1. Designation of ad hoc judges (Statute of the Court, Article 31) 250 000 300 000
11. Ниже перечислены организации, признавшие статут Объединенной инспекционной группы
11. The following are the organizations that have accepted the statute of the Joint Inspection Unit
2. Всемирная туристская организация соглашается признать статут Объединенной инспекционной группы.
2. The World Tourism Organization agrees to accept the Statute of the Joint Inspection Unit.
Тем временем, конгресс Гватемалы ратифицировал римский статут Международного уголовного суда.
Meanwhile, the Guatemalan Congress ratified the Rome Statute of the International Criminal Court.
Статут совета в настоящее время находится на утверждении в правительстве.
The statute of the Council is currently waiting adoption by the Government.
Они призвали государства ратифицировать статут Суда и сотрудничать с ним.
They called for States to ratify the statute and to cooperate with the Court.
Этот статут лежит в основе системы классификации, разработанной министерством юстиции.
The Statute is the basis for the Ministry of Justice's classification system.
Римский статут Международного уголовного суда от 17 июля 1998 года.
A ratified agreement becomes part of national law from the date of entry into force, without the adoption of a special law being necessary, as long as the provisions of the agreement are specific enough to serve as a basis for decision.
Статут вступил в силу для Австралии 1 сентября 2002 года.
The Statute entered into force for Australia on 1 September 2002.
13. Ниже перечислены организации, признавшие статут Объединенной инспекционной группы 3
13. The following are the organizations that have accepted the statute of the Joint Inspection Unit 3
Последние уже сейчас говорят о серьезной угрозе роста мошенничеств, к которому может привести введение новых правил выплат по каско.
The latter are already talking about the serious threat of an increase in fraud, which could lead to the introduction of new rules on payouts for fully comprehensive vehicle insurance policies.
167. вновь подтверждает статут Группы, в частности пункт 1 статьи 20
167. Reaffirms the statute of the Unit, in particular article 20, paragraph 1
Верховный комиссар уже до этого предупреждал, что статут противоречит международным нормам.
The High Commissioner had earlier warned that the Statute was incompatible with international norms.
Он также отметил, что ряд государств все еще не ратифицировали Римский статут.
He also noted that a number of States had not yet ratified the Rome Statute.
КАРИКОМ искренне приветствует тот факт, что 31 октября Римский статут ратифицировала Мексика.
CARICOM warmly welcomes Mexico's ratification of the Rome Statute on 31 October.
В некоторых случаях Римский статут может применяться в отношении конкретных актов терроризма.
In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism.
Финансовое дерегулирование обогатило Уолл стрит, однако в последствии из за мошенничеств, чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису.
Once a world leader in the fight against environmental degradation, America was the last major economy to acknowledge the reality of climate change. Financial deregulation enriched Wall Street, but ended up creating a global economic crisis through fraud, excessive risk taking, incompetence, and insider dealing.
Финансовое дерегулирование обогатило Уолл стрит, однако в последствии из за мошенничеств, чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису.
Financial deregulation enriched Wall Street, but ended up creating a global economic crisis through fraud, excessive risk taking, incompetence, and insider dealing.
Просьба сообщить, намеревается ли Непал подписать и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда.
Please indicate whether Nepal envisages signing and ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court.
5. Проведение заседаний Суда или его камер за пределами Гааги (Статут, статья 22)
5. Holding of sessions of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22) 100 000 50 000
70. Статут должен соответствовать международным нормам, касающимся ошибочного судебного решения и прав человека.
70. The statute must be consistent with international standards for due process and human rights.
43. Принцип non bis in idem включен в статут вполне правомерно (статья 45).
43. Her delegation welcomed the inclusion in the statute of the principle of non bis in idem (article 45).
При отсутствии такого кодекса любой статут международного уголовного суда не был бы действенным.
In the absence of such a code, any statute for an international criminal tribunal would be ineffective.
16. Административный трибунал Организации Объединенных Наций, Статут и правила, АТ 11 Rev.4.
16. United Nations Administrative Tribunal, Statute and Rules, AT 11 Rev.4.
Римский статут Международного уголовного суда 1998 года резолюции 2005 34, 2005 41, 2005 81
The 1998 Rome Statute of the International Criminal Court resolutions 2005 34, 41 and 81
Отмечается, что Римский статут Международного уголовного суда (United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No.
It is noted that the Rome Statute of the International Criminal Court (United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544) defines trafficking in human beings as a form of enslavement falling within the category of crimes against humanity (art.
3 Римский статут Международного уголовного суда (United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544).
Rome Statute of the International Criminal Court (United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544).

 

Похожие Запросы : федеральный статут - Римский статут - блокирование статут - название статут - ирландское статут - университет статут - преемник статут - закон статут - принять статут - номер статут - основной статут