Перевод "То же количество" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
количество - перевод : количество - перевод : количество - перевод : количество - перевод : То же количество - перевод : то - перевод : количество - перевод : количество - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Потребители продолжают покупать то же количество Q1. | What happens is that consumers are now, great, we continue to want Q1. |
В то же время на 20 процентов возросло количество захваченных наркотиков. | At the same time, there was an increase of 20 per cent in the number of drug seizures. |
В то же время, количество органов для трансплантации остается практически неизменным. | While, at the same time, the actual number of transplants has remained almost entirely flat. |
Количество швейцарских полицейских ограничивается 10, в то же время, количество немецких офицеров полиции ограничивается тремя на 100 жителей. | The number of Swiss policemen is limited to 10 at the same time, the number of German police officers to three per 100 inhabitants. |
Как можно по другому заполнить то же количество метров на том месте? | What are the other ways of putting the same amount of space on the site? |
Но производители, заявляют Знаете, что, президент, мы не можем поставлять то же количество по той же цене. | But producers say, well, you know what, President, we can't supply that much at that price. |
Если вы поместите то же количество стыда в лабораторную посуду и добавите сочувствие, то стыд не выживет. | If you put the same amount of shame in a Petri dish and douse it with empathy, it can't survive. |
Если вы поместите то же количество стыда в лабораторную посуду и добавите сочувствие, то стыд не выживет. | If you put the same amount in a Petri dish and douse it with empathy, it can't survive. |
Если у них есть больше одной задачи, то им понадобится такое же количество инструментов. | If they have more than one task, they will need an equal number of instruments. |
В то же время, количество жертв недавних протестов, начавшихся в апреле 2017 года, неизвестно. | At the same time, the number of victims killed during the protests that started in April 2017 is not clear. |
И это то же количество дефектных чипов, которое мы ожидаем в поставке на 60,000. | And that's the same number we would expect to be defective in a shipment of 60,000. |
И где же соотношение? Где же максимальное количество кислорода? | And that means that you're gonna have less CO2 content, for any given amount of dissolved CO2 in the blood. |
Фактически, за последние 10 лет количество пациентов, нуждающихся в органах, удвоилось. В то же время количество органов, пригодных для трансплантации, едва увеличилось. | In fact, in the last 10 years, the number of patients requiring an organ has doubled, while in the same time, the actual number of transplants has barely gone up. |
Но у нас все еще то же количество строк в таблице И нам нужен какой то лучший способ | But we still have the same number of rows in the table, so we're going to have to do better than that. |
Хотя в то же время мы теряем такое же количество существующих пахотных земель из за засоления и эррозии почв. | Although at the same time we're losing an equivalent amount of existing arables to salinization and erosion. |
Однако это не означает что у каждой вершины одно и то же количество окружающих граней. | However, this does not mean every vertex has the same number of surrounding faces. |
Если такое же количество газа поместитьв двигатель внутреннего сгорания автомобиля, то КПД упадёт до 20 . | If you put that same fuel in an internal combustion engine car, you get about 20 percent efficiency. |
В то же время люди стали жить дольше, таким образом, через поколение количество зависимых пожилых людей в некоторых странах превысит количество молодых людей. | At the same time, people are living longer, so that in a generation the number of elderly dependents in some countries will outgrow that of the young. |
Если же спрос на работу неэластичный (ценовая эластичность меньше 1), то количество купленной работы увеличится менее чем вдвое, и количество использованного топлива снизится. | However, if the demand for work is price inelastic, the amount of work purchased would less than double, and the quantity of fuel used would decrease. |
В ней даже количество заголовков такое же. | It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen. |
Если да, то каково их количество? | If so, what is their size? |
Какое то количество людей действительно говорят, | A set of people actually say, |
И так, одно и то же количество, одна и та же концентрация гемоглобина в крови и одно и то же содержание кислорода в легких, когда у меня брали кровь. | So the same kind of blood, same hemoglobin concentration, same amount of oxygen into my lungs when I was getting the blood drawn. |
Но в то же время есть и громадное количество людей, нуждающихся в помощи после стихийных бедствий. | But, at the same time, there is also a huge number of people in need of assistance because of natural disasters. |
Во первых, есть семьи, которые с радостью заплатят больше, чтобы продолжать использовать то же количество воды. | First of all, there are households which would happily pay more to make sure they got to use the same amount of water. |
И, конечно же, какое то количество крови останется в этой метартериоле, которая перейдет на другую сторону. | And some of the blood, of course, is gonna go and stay in this metateriole, it's gonna go through the other side. |
Качество имеет такую же важность, как и количество. | Quantity is important, but so also is quality. |
И так же важно количество пузырей каждого цвета. | And so is the number of bubbles of each color. |
Как же использовать такое количество информации с пользой? | How do you leverage that information? |
Что же происходит людьми, предпринимающими разное количество шагов? | What happens with these one and two step types? |
Потому что если мы прибавим количество кубиков, то засчитается и это количество 5. | Because if add the number of cubes, we have already counted these 5. |
Вообще же количество рыбы, попадающей в прилов, может превышать количество рыбы, вылавливаемой как объект промысла. | In fact, the swordfish caught by the world's leading swordfish harvesters Japan and Taiwan is primarily bycatch from tuna fisheries. In effect, the value of the bycatch fish may exceed the targeted fish. |
Стратегемы содержат большое количество анекдотов в отношении известных исторических личностей, отражая в то же время факты истории. | It contains a vast number of anecdotes respecting many of the most celebrated men in antiquity, and has uniquely preserved many historical facts. |
То есть, существует ограниченное количество этих функций. | That is, there is a finite number of these functions. |
В этом примере мы воспользуемся только одним шариком чтоб связать вместе какое то количество цветов и в то же время сделать бант. | In this example we are going to use just one balloon to tie number of flowers together and to make a bow as well. |
У меня такое же количество книг, как у Тома. | I have the same number of books as Tom has. |
В этой же области возникло и наибольшее количество проблем. | The greatest number of problems have also been encountered in this area. |
И это же количество пузырей сделаем из красного шарика. | It's also true with regards for the red balloon. |
Сколько же тогда настройщиков нужно для такого количество пианино? | With this many pianos, how many piano tuners are there? |
Проделав то же со свинцом, вы получите некоторое количество этой, за неимением лучшего слова, частицы, называемой атомом свинца. | You did the same thing over here, eventually you'd get some of this little small for a lack of a better word particle, that you'd call a lead atom. |
Количество Количество | Number of deaths |
Так, если я изменю количество муравьёв, выполняющих одно задание, то измениться и количество, выполняющих другое. | So, if I change the numbers performing one task, it changes the numbers performing another. |
Посмотрите, мы не можем нанять большее количество работников на большее количество часов. То есть, такое количество рабочих мест мы можем предоставить. | They're going to say, look, we don't want more than I sub d, so that's how many jobs they're going to provide. |
То есть, какое количество в общем являются дефектными? | So how many total were defective? |
Я всегда стараюсь собрать равное количество мнений если беру интервью у 4 мужчин, то пытаюсь найти столько же женщин. | I always try to balance the voices I write about. If I have interviewed four men, I try to look for the same number of women. |
Похожие Запросы : то же - такое же количество - такое же количество - то же пространство - то же решение - принципиально то же - то же самое - то же содержание - то же направление - то же значение - то же самое - то же самое - и то же - то же приложение