Перевод "Требования разрешений на работу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : требования - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У рабочих не было ни разрешений на работу, ни разрешений на пребывание в Израиле.
The workers had neither work permits nor permission to be in Israel.
4.2.6 Требования о пересмотре и обновлении разрешений
4.2.6 Requirement to reconsider and update permits
Минимальные природоохранные стандартные требования для выдачи разрешений
The environmental requirements on which the permits are to be based should force the operator of the installations to emit as few emissions as possible, use energy in an efficient way and reduce recover recycle industrial waste typical for the various industrial activities.
6.1.1 Лицензионные требования и минимальные стандартные требования для выдачи разрешений (Этап 1)
6.1.1 Permit requirement and minimum standard requirements for a permit to be issued (Step 1)
Израильские власти выдали палестинцам 5000 разрешений на работу в Израиле.
The Israeli authorities have granted 5,000 permits for Palestinian labourers to work in Israel.
У них нет разрешений на жительство или работу, потому что они палестинцы.
They don t have a residency permit or work permits because they are Palestinians.
предоставление разрешений на работу для детей и виз для помощников по хозяйству
Granting of work permits for children and visas for domestic helpers
Она даже отстаивала либерализацию процедуры выдачи разрешений на работу иностранным специалистам в области интернет технологий.
It even advocated liberalization of work permits for foreign workers skilled in internet technologies.
В этом контексте государство участник могло бы также рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства, регулирующего выдачу разрешений на работу и предусмотреть выдачу таких разрешений непосредственно трудящимся.
In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees.
441. 8 мая 1994 года кабинет одобрил предложение о выдаче жителям территорий дополнительно 4000 разрешений на работу.
On 8 May 1995, the issuing of an additional 4,000 work permits for residents of the territories was approved by the Cabinet.
10. предлагает странам пребывания, в надлежащих случаях, пересмотреть свою политику предоставления разрешений на работу супругам сотрудников Организации Объединенных Наций
10. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff
19. предлагает странам пребывания, в надлежащих случаях, пересмотреть свою политику предоставления разрешений на работу супругам сотрудников Организации Объединенных Наций
19. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff
Действует строгая процедура выдачи виз и разрешений на работу, и принимаются меры для повышения информированности населения по данному вопросу.
A strict procedure was in place for issuing visas and work permits, and steps were taken to raise public awareness of the phenomenon.
Процедуры представления данных на основе экологических разрешений
Procedures for reporting based on environmental permits
Администрация также предоставляет сотрудникам соответствующие административные инструкции с описанием процедур получения супругами и детьми разрешений на работу в принимающих странах.
The administration also makes available to staff the relevant administrative instructions, which outline the procedures for obtaining permission for the employment of spouses and children in host countries.
Рабочие по прежнему выстаивают с утра до ночи в очередях у дверей гражданской администрации, прося и ожидая разрешений на работу.
The workers still stand from dawn to sunset at the doors of the Civil Administration to ask and wait for authorizations to work.
В некоторых случаях пришлось снизить предъявляемые требования и принять на работу наилучших из имевшихся кандидатов.
In some instances, the level of skills required has been lowered and the best available candidate accepted.
i) выдачу разрешений отделениям на местах на осуществление закупок.
(i) Authorizing procurement action to field offices.
Фактическое же число распределенных разрешений составило лишь 15 500, а число рабочих, на деле получивших работу в Израиле, было намного меньше.
The number of permits actually distributed was only 15,500 and the number of workers who actually reported to work in Israel was much lower.
Правительства будут распределять некоторое количество разрешений на выбросы.
Well, governments would distribute a certain amount of permits to pollute.
Многие, включая альпинистов, предлагают иные способы решения проблемы. В частности, выдавать меньше разрешений на восхождение и сократить количественный состав экспедиций, повысив требования к их подготовленности.
Many, including climbers, have suggested ways to fix the situation, including fewer permits, smaller expeditions and restrictions based on experience.
Была представлена подробная информация о процедуре и условиях обращения за получением разрешения на работу, а также статистические данные о количестве разрешений на работу, выданных иностранцам в период с 2000 по 2004 год.
Details on the procedure and conditions for applying for a work permit were provided, as well as statistics on the number of work permits granted to foreigners between 2000 and 2004.
Международное подтверждение допущения держателей книжек МДП в системе МБДМДП (выдача разрешений, изъятие разрешений )
Functional needs of Customs Real time information Advance cargo information International Guarantee management for Customs International validation of the authorisation of the TIR Carnet holders against the ITDB (Authorisation, Withdrawal, )
Дискриминация очевидна в процессе приема на работу, когда в объявлениях о вакансиях подчеркиваются требования, противоречащие критериям равноправия.
There are numerous examples of job announcements with explicit age or gender requirements.
Такие лица должны сопровождаться держателями постоянных разрешений на доступ.
Such persons must be accompanied by persons bearing a permanent entry permit.
Это позволяло избегать задержек при поступлении разрешений на закупки.
Delays at the time the purchase authorizations were raised could thereby be obviated.
Глава 3 Государства члены Европейского Cоюза разрешений на вывоз.
Chapter 3 European Union Member States
4.2.3 Требование выдачи разрешений на основе наилучших имеющихся технологий
4.2.3 Requirement of permits based on Best Available Techniques
457. 12 июня 1994 года появилось сообщение, что в предшествующие дни полиция арестовала 909 палестинцев, которые не имели разрешений на въезд или на работу в Израиле.
On 12 June 1994, it was reported that during the previous days the police had arrested 909 Palestinians who did not have permits to enter or work in Israel.
4.2.2 Требование об интегрированности разрешений
4.2.2 Requirements for Integrated Permits
439. 24 апреля 1994 года премьер министр Рабин утвердил документ о выдаче палестинцам дополнительно 4000 разрешений на работу в сельском хозяйстве и промышленности Израиля.
On 24 April 1994, Prime Minister Rabin approved an additional 4,000 permits for Palestinians to work in agriculture and industry in Israel.
Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2.
The market price of the permits would be equivalent to paying a tax on CO2 emissions.
Некоторые регионы имеют право отказать в выдаче разрешений на вывоз.
Once completed, these databases will be coordinated by the central database of the National Archive of Monuments.
Кроме того, Израиль объявил о том, что он выдаст больше разрешений на работу, доведя общее число рабочих, имеющих разрешение на выезд в Израиль через Эрез, до 1600.
Israel announced, moreover, that it was issuing more work permits, bringing the total number of workers authorized to enter Israel via Erez to 1,600.
Этот закон предусматривает строгий контроль за выдачей разрешений на огнестрельное оружие и ограничивает число выдаваемых гражданским лицам разрешений до 600 в год.
The Act prescribes strict control over the licensing of firearms and limits the number of permits to civilians to 600 per year.
Нидерланды сообщили, что в среднем в год выдается около 20 разрешений на преднамеренный выпуск ГИО, что все решения о выдаче этих разрешений обжалуются соответствующими сторонами и что, как следствие, некоторые из этих разрешений отзываются.
The Netherlands reported that, on average, around 20 permits were issued per year for deliberate releases of GMOs, that decisions to issue these permits were all challenged by concerned parties and that, as a consequence, some of the permits were revoked.
Конфликт взаимоисключающих разрешений a и w .
Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive.
Смена разрешений, поворот и настройка экранов.
Resize, rotate and configure screens.
Комитет определяет число разрешений для транзитных перевозок на основе потребностей перевозчиков.
The Committee shall determine the quantity of permits for transit traffic on the basis of requirements of carriers.
с) выдача разрешений на поездки и обработка заявлений о возмещении расходов
(c) Issuing travel authorizations and processing claims
Обеспечивается финансирование исследований по конкретным аспектам переуступаемых разрешений на выброс углерода.
Funding is provided for studies on particular aspects of tradeable carbon emission entitlements.
Она согласилась на наши требования.
She acceded to our demands.
Было выдано 2535 разрешений на строительство на общую сумму 853 млн. долл. США.
There were 2,535 permits issued for a total value of 853 million.
Функции Национальной системы учета и контроля ядерных материалов (НСУК) включают выдачу лицензий и разрешений на работу с ядерными материалами, а также учет и контроль таких материалов.
SNCC is responsible for granting licences and authorizations to work with nuclear material as well as for accounting for and controlling such material. It establishes an internal control mechanism for nuclear material and important components listed in resolution No.
В лучшем случае эти учащиеся становятся жертвами произвола, начиная от отказа в выдаче разрешений на выезд из Газы и кончая отказом в выдаче разрешений на проживание на Западном берегу.
Those students have, for the better part, been victims of arbitrary practices ranging from denial of permits to leave Gaza to denial of residence permits for the West Bank.

 

Похожие Запросы : требования разрешений - применение разрешений на работу - Порядок выдачи разрешений на работу - Система выдачи разрешений на работу - разрешений на (р) - на работу - набор разрешений - экологических разрешений - выдачи разрешений - выдачи разрешений - список разрешений - копии разрешений - Назначение разрешений - выдача разрешений