Перевод "Упор будет оставаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оставаться - перевод : оставаться - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : оставаться - перевод : упор - перевод : будет - перевод : Упор будет оставаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Япония будет непоколебимо оставаться мирной нацией. | Japan will remain resolutely a nation of peace. |
3В.36 Упор в рамках данной подпрограммы будет сделан на | 3B.36 Emphasis in this subprogramme will be given to |
Однако особый упор будет делаться на утверждениях относительно сексуальных посягательств. | However, special emphasis will be given to allegations of sexual assault. |
Особый упор будет сделан на связанные с инвестированием экологические проблемы. | Special emphasis will be given to investment related environmental issues. |
Как долго он будет оставаться в Японии? | How long is he going to stay in Japan? |
США и в основном будет оставаться рентабельным. | With total expenses at 1,453,000, the operation would generate a net revenue of 1,262,200 and be largely self sufficient. |
Но время не будет оставаться на месте. | But, meanwhile, time will not stand still. |
Это будет по прежнему оставаться общей политикой. | This will continue to be the general policy. |
Манфред есть и будет оставаться моим другом. | Manfred is and will stay my friend. |
Вот почему упор на этом этапе будет сделан на проблеме ответственности. | Therefore, the emphasis at this stage will be on responsibility. |
Особый упор будет сделан на удовлетворение основной потребности человека в жилье. | These proposals will pay particular attention to meeting the basic human need of shelter. |
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса. | Government stability will remain a delicate balancing act. |
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. | Moreover, currency tensions will remain high. |
Но знай, что это не будет оставаться секретом вечно. | I fear Barış may do something vile again. |
Упор будет делаться также на расследовании случаев нарушения дисциплины, мошенничества и других нарушений. | Another area of emphasis will be the investigation of cases of misconduct, fraud and other violations. |
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой. | And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable. |
Джоан Мумбуа заключила, что Африка будет оставаться континентом третьего мира | Joan Mumbua concluded that Africa will remain a Third World continent |
Его наследие будет оставаться маяком для всех людей доброй воли. | His legacy will remain a beacon for all people of good will. |
Политика Китая в этой области и впредь будет оставаться неизменной. | China's policy in this respect will remain unchanged in the future. |
Он будет оставаться с тем объектом, который делает его счастливым. | It will stay with the object it is happy with. |
Упор на устойчивое развитие. | Sustainability. |
Кроме того, будет делаться упор на информации для застрахованных и на расширении их возможностей. | The emphasis will also be placed on informing and empowering the beneficiaries of the scheme. |
19.16 В своей программе работы ЭСКЗА будет в основном делать упор на многодисциплинарном подходе. | 19. To a large extent, ESCWA will emphasize a multidisciplinary approach in its programme of work. |
Прежде, чем восстановится спрос, бизнес будет оставаться в режиме экономии средств. | Until demand returns, business will remain in a cost cutting mode. |
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора. | The West s options will continue to narrow if it maintains its present course. |
Ничего невозможно до тех пор, пока Газа будет фактически оставаться склепом. | Nothing is possible if Gaza remains a virtual charnel house |
Автор верит, что нелигитимность будет оставаться клеймом Молдовы ещё долгое время. | The author believes this illegitimacy will continue to mark Moldova's existence for a long time. |
Помимо того, наша помощь будет оставаться абсолютно безусловной и направляться беднейшим. | Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest. |
Но, как вы знаете, S будет оставаться примерно того же размера. | But, you know, S is gonna be roughly the same size. |
Будет сделан упор на ответственность старшего руководства Миссии за предотвращение случаев сексуальной эксплуатации и насилия. | The accountability of senior Mission leadership in preventing sexual exploitation and abuse will be emphasized. |
Они расстреливали людей в упор. | They were firing at people at close range. |
Он сделал упор на этом. | He was very specific about it. |
Основной упор предполагается сделать на | Reciprocity within student mobility is not a pre requisite in Tempus. Priority should be given to |
Смотрит в упор на Фатсо. | He just keeps spitting in Fatso's eye. |
Цены на нефть, вероятно, будут оставаться повышенными, учитывая геополитические риски на Ближнем Востоке, а импорт энергоносителей в США будет оставаться высоким. | Oil prices are likely to remain elevated, given geopolitical risks in the Middle East, keeping the US energy import bill high. |
Цены на нефть, вероятно, будут оставаться повышенными, учитывая геополитические риски на Ближнем Востоке, а импорт энергоносителей в США будет оставаться высоким. | Oil prices are likely to remain elevated, given geopolitical risks in the Middle East, keeping the US energy import bill high. |
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным. | America will remain a rich society for a long time to come, but one that is increasingly divided and unstable. |
В конце концов, если она будет оставаться в еврозоне, быстрое выздоровление, обусловленное увеличением экспорта, будет невозможно. | After all, by staying in the euro, a rapid export led recovery would be impossible. |
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся возвращение Азии . | In inter state politics, the most important factor will be the continuing return of Asia. |
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки. | In any case, security guaranteed by military power will continue to be an American concern. |
В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго. | After all, this window of opportunity will not remain open for very long. |
Второй важнейшей сферой деятельности КТК и ИДКТК будет оставаться оказание технической помощи. | Technical assistance will continue to be a second key area for the work of the CTC and the CTED. |
Главным объектом сосредоточения ирландской программы помощи является и впредь будет оставаться Африка. | Africa is, and will continue to be, the primary focus of Ireland's aid programme. |
Торговля является и будет всегда оставаться признанным двигателем экономического роста и развития. | Trade is, and will always remain, the recognized engine of economic growth and development. |
Если я не буду женщин считают, что я говорю, будет оставаться Радак? | If I will not be women believe what I say will remain Radak? |
Похожие Запросы : будет оставаться - будет оставаться - будет оставаться анонимным - она будет оставаться - будет оставаться активным - будет оставаться Tuned - будет оставаться благоприятной - будет оставаться закрытым - будет оставаться закрытым - он будет оставаться - всегда будет оставаться - будет оставаться открытым - будет оставаться постоянной