Перевод "будет оставаться Tuned" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оставаться - перевод : оставаться - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : оставаться - перевод : будет - перевод : будет оставаться Tuned - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Remain Staying Stand Longer Stay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

2005 Legacy tuned by STI 600 штук.
2005 LEGACY tuned by STI Limited to 600 units.
2006 Legacy tuned by STI 600 штук.
2006 LEGACY tuned by STI Limited to 600 units.
2007 Legacy tuned by STI 600 штук.
2007 LEGACY tuned by STI Limited to 600 units.
2009 Exiga 2.0GT tuned by STI 300 штук.
2009 EXIGA 2.0GT tuned by STI Limited to 300 units.
How Kop tuned in to glory days, Liverpool Echo .
How Kop tuned in to glory days, Liverpool Echo .
Япония будет непоколебимо оставаться мирной нацией.
Japan will remain resolutely a nation of peace.
Как долго он будет оставаться в Японии?
How long is he going to stay in Japan?
США и в основном будет оставаться рентабельным.
With total expenses at 1,453,000, the operation would generate a net revenue of 1,262,200 and be largely self sufficient.
Но время не будет оставаться на месте.
But, meanwhile, time will not stand still.
Это будет по прежнему оставаться общей политикой.
This will continue to be the general policy.
Манфред есть и будет оставаться моим другом.
Manfred is and will stay my friend.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
Government stability will remain a delicate balancing act.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Moreover, currency tensions will remain high.
Но знай, что это не будет оставаться секретом вечно.
I fear Barış may do something vile again.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой.
And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.
Джоан Мумбуа заключила, что Африка будет оставаться континентом третьего мира
Joan Mumbua concluded that Africa will remain a Third World continent
Его наследие будет оставаться маяком для всех людей доброй воли.
His legacy will remain a beacon for all people of good will.
Политика Китая в этой области и впредь будет оставаться неизменной.
China's policy in this respect will remain unchanged in the future.
Он будет оставаться с тем объектом, который делает его счастливым.
It will stay with the object it is happy with.
Прежде, чем восстановится спрос, бизнес будет оставаться в режиме экономии средств.
Until demand returns, business will remain in a cost cutting mode.
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора.
The West s options will continue to narrow if it maintains its present course.
Ничего невозможно до тех пор, пока Газа будет фактически оставаться склепом.
Nothing is possible if Gaza remains a virtual charnel house
Автор верит, что нелигитимность будет оставаться клеймом Молдовы ещё долгое время.
The author believes this illegitimacy will continue to mark Moldova's existence for a long time.
Помимо того, наша помощь будет оставаться абсолютно безусловной и направляться беднейшим.
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest.
Но, как вы знаете, S будет оставаться примерно того же размера.
But, you know, S is gonna be roughly the same size.
Цены на нефть, вероятно, будут оставаться повышенными, учитывая геополитические риски на Ближнем Востоке, а импорт энергоносителей в США будет оставаться высоким.
Oil prices are likely to remain elevated, given geopolitical risks in the Middle East, keeping the US energy import bill high.
Цены на нефть, вероятно, будут оставаться повышенными, учитывая геополитические риски на Ближнем Востоке, а импорт энергоносителей в США будет оставаться высоким.
Oil prices are likely to remain elevated, given geopolitical risks in the Middle East, keeping the US energy import bill high.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
America will remain a rich society for a long time to come, but one that is increasingly divided and unstable.
В конце концов, если она будет оставаться в еврозоне, быстрое выздоровление, обусловленное увеличением экспорта, будет невозможно.
After all, by staying in the euro, a rapid export led recovery would be impossible.
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся возвращение Азии .
In inter state politics, the most important factor will be the continuing return of Asia.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.
In any case, security guaranteed by military power will continue to be an American concern.
В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго.
After all, this window of opportunity will not remain open for very long.
Второй важнейшей сферой деятельности КТК и ИДКТК будет оставаться оказание технической помощи.
Technical assistance will continue to be a second key area for the work of the CTC and the CTED.
Главным объектом сосредоточения ирландской программы помощи является и впредь будет оставаться Африка.
Africa is, and will continue to be, the primary focus of Ireland's aid programme.
Торговля является и будет всегда оставаться признанным двигателем экономического роста и развития.
Trade is, and will always remain, the recognized engine of economic growth and development.
Если я не буду женщин считают, что я говорю, будет оставаться Радак?
If I will not be women believe what I say will remain Radak?
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост ускоряться.
That consensus will remain credible as long as political reform continues and economic growth accelerates.
Число сирот будет продолжать увеличиваться даже если число лиц, инфицированных ВИЧ, будет оставаться без изменения или сократится.
The number of orphans will continue to rise even after the number of adults infected with HIV peaks or declines.
Итак, величина этой орбиты, несмотря на изменяющийся радиус вектор, не будет меняться. Радиус будет оставаться равным r.
So the magnitude of our position vector, even though the direction is going to change the magnitude of our position vector is not going to change.
оставаться таким.
to be this way.
Счастливо оставаться!
Good luck!
Оставаться зачем?
Staying to do what?
Счастливо оставаться..
Dig you later, 'gator.
Таким образом, устойчивость долга будет оставаться проблемой для этих стран в среднесрочной перспективе.
Thus, debt sustainability will remain an issue for these economies over the medium term.
Решения будут оставаться несправедливыми и непредсказуемыми, и, следовательно, не будет верховенства закона 7.
The decision will remain unfair and unpredictable and consequently the rule of law will not prevail.

 

Похожие Запросы : будет оставаться - будет оставаться - будет оставаться анонимным - она будет оставаться - Упор будет оставаться - будет оставаться активным - будет оставаться благоприятной - будет оставаться закрытым - будет оставаться закрытым - он будет оставаться - всегда будет оставаться - будет оставаться открытым - будет оставаться постоянной - будет оставаться твердым