Перевод "будет оставаться постоянной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оставаться - перевод : оставаться - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : оставаться - перевод : будет - перевод : постоянной - перевод : будет оставаться постоянной - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но существуют также фундаментальные причины полагать, что уровень инвестиций в еврозоне будет оставаться в постоянной депрессии.
But there are fundamental reasons to believe that the eurozone s investment rate will remain permanently depressed.
Без демократии, выступающей в качестве арены для соревнования и в качестве механизма перемен, развитие будет оставаться неустойчивым и будет подвергаться постоянной опасности.
In the absence of democracy as a forum for competition and a vehicle for change, development will remain fragile and be perpetually at risk.
Его собственное число будет постоянной степенью графа.
Its eigenvalue will be the constant degree of the graph.
Эта рекомендация будет выполняться на постоянной основе.
Implementation of this recommendation will be ongoing.
Япония будет непоколебимо оставаться мирной нацией.
Japan will remain resolutely a nation of peace.
Как долго он будет оставаться в Японии?
How long is he going to stay in Japan?
США и в основном будет оставаться рентабельным.
With total expenses at 1,453,000, the operation would generate a net revenue of 1,262,200 and be largely self sufficient.
Но время не будет оставаться на месте.
But, meanwhile, time will not stand still.
Это будет по прежнему оставаться общей политикой.
This will continue to be the general policy.
Манфред есть и будет оставаться моим другом.
Manfred is and will stay my friend.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
Government stability will remain a delicate balancing act.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Moreover, currency tensions will remain high.
Сеть не считается постоянной, но будет работать в течение необходимого времени.
The network is not considered permanent, but will remain for quite some time.
Но знай, что это не будет оставаться секретом вечно.
I fear Barış may do something vile again.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой.
And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.
Джоан Мумбуа заключила, что Африка будет оставаться континентом третьего мира
Joan Mumbua concluded that Africa will remain a Third World continent
Его наследие будет оставаться маяком для всех людей доброй воли.
His legacy will remain a beacon for all people of good will.
Политика Китая в этой области и впредь будет оставаться неизменной.
China's policy in this respect will remain unchanged in the future.
Он будет оставаться с тем объектом, который делает его счастливым.
It will stay with the object it is happy with.
Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов.
The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities.
Такая работа будет проводиться на постоянной основе вместе с анализом результатов работы персонала.
This will be continually done, in conjunction with staff performance reviews.
Изменение гравитационной постоянной
gravitationConstVariance
Вариация постоянной Кулона
Coulomb constant variance
Держите х постоянной.
Hold x constant.
Прежде, чем восстановится спрос, бизнес будет оставаться в режиме экономии средств.
Until demand returns, business will remain in a cost cutting mode.
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора.
The West s options will continue to narrow if it maintains its present course.
Ничего невозможно до тех пор, пока Газа будет фактически оставаться склепом.
Nothing is possible if Gaza remains a virtual charnel house
Автор верит, что нелигитимность будет оставаться клеймом Молдовы ещё долгое время.
The author believes this illegitimacy will continue to mark Moldova's existence for a long time.
Помимо того, наша помощь будет оставаться абсолютно безусловной и направляться беднейшим.
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest.
Но, как вы знаете, S будет оставаться примерно того же размера.
But, you know, S is gonna be roughly the same size.
Цены на нефть, вероятно, будут оставаться повышенными, учитывая геополитические риски на Ближнем Востоке, а импорт энергоносителей в США будет оставаться высоким.
Oil prices are likely to remain elevated, given geopolitical risks in the Middle East, keeping the US energy import bill high.
Цены на нефть, вероятно, будут оставаться повышенными, учитывая геополитические риски на Ближнем Востоке, а импорт энергоносителей в США будет оставаться высоким.
Oil prices are likely to remain elevated, given geopolitical risks in the Middle East, keeping the US energy import bill high.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
America will remain a rich society for a long time to come, but one that is increasingly divided and unstable.
В конце концов, если она будет оставаться в еврозоне, быстрое выздоровление, обусловленное увеличением экспорта, будет невозможно.
After all, by staying in the euro, a rapid export led recovery would be impossible.
Давайте предположим, что погрешность измерения постоянной 4, и движение неопределенность постоянной 2
Let's assume the measurement uncertainty is constant 4, and the motion uncertainty is constant 2.
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся возвращение Азии .
In inter state politics, the most important factor will be the continuing return of Asia.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.
In any case, security guaranteed by military power will continue to be an American concern.
В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго.
After all, this window of opportunity will not remain open for very long.
Второй важнейшей сферой деятельности КТК и ИДКТК будет оставаться оказание технической помощи.
Technical assistance will continue to be a second key area for the work of the CTC and the CTED.
Главным объектом сосредоточения ирландской программы помощи является и впредь будет оставаться Африка.
Africa is, and will continue to be, the primary focus of Ireland's aid programme.
Торговля является и будет всегда оставаться признанным двигателем экономического роста и развития.
Trade is, and will always remain, the recognized engine of economic growth and development.
Если я не буду женщин считают, что я говорю, будет оставаться Радак?
If I will not be women believe what I say will remain Radak?
Я в постоянной опасности.
I'm in constant danger.
Участие на постоянной основе
Mexico
Тактовая частота остается постоянной.
Clock rates are remaining constant.

 

Похожие Запросы : должна оставаться постоянной - будет оставаться - будет оставаться - будет оставаться анонимным - она будет оставаться - Упор будет оставаться - будет оставаться активным - будет оставаться Tuned - будет оставаться благоприятной - будет оставаться закрытым - будет оставаться закрытым - он будет оставаться - всегда будет оставаться - будет оставаться открытым